Осенний спиричуэлз

Аркадий Арье Дэн
                "О, Евы жалкие восьмидесяти лет!.."
                Ш. Бодлер "Маленькие старушки"
               
Они сидят, рабыни лет седых –
Старухи дряхлые – нахохлясь, на скамейках,
В реальность дня – нечаянная вклейка
Про неземные, странные следы,
Навечно впаянные в каменные льды.

Я вдруг споткнулся, выпрямился, встал –
Над ними, полный превосходства:
Глубокой осени немое благородство,
Заточенное в скверика овал –
Такими их мой взгляд нарисовал.

Глаза их – продолженье красных звёзд –
Горели медленно, продавленно-лениво.
С лица улыбка свешивалась криво,
Как в реку сброшенный стихией старый мост,
А их одежды – словно пьяный тост.

Меня приветствуют застенчиво, как луч,
Упавший с солнца в прорезь маски тесной.
Их старости, таинственной и честной,
Я, молодой, чураюсь и боюсь –
Так радость не приемлет с ходу грусть.

Я между ними быстро прошагал
И слился с городским круговоротом.
Но в душу мне смотрел незримый кто-то,
И, обнажая жуткий свой оскал,
Меня с бесстыдством хрупким обнимал.