Данте Алигьери - Шествие Красоты - перевод на англ

Марина Чиянова
Шествие Красоты

Пульс утренней зари с неспешной сменой
Созвучий; день, свернувшийся цветком;
Май, нежно ожививший всё кругом;
Июнь, прославлен песней вдохновенной;
Счастливый миг в ладони у вселенной -
Кто помнил их в том вихре огневом,
Когда она, с блистающим лицом,
По комнате прошла обыкновенной?
Живой покров любви скрывал едва ли
Её шаги — так лилия цветёт
И проплывает лебедь-галиот.
Отрада тем, кто всё грустней вздыхали,
Расставшись с ней, и океан печали
Тому, кто лишь слова о ней прочтёт.

A walk of Beauty

The pulse of morning sun with change so slow
Of sounds; a day that's wrapped up in a flower.
The May that vividates the world around,
The June that's glorious as song inspired;
A happy moment in the Universe's palm.
Who'd memorize it in a fire whirlpool
when she, with shining face,
was crossing an ordinary room?

A live love's cover barely could conceal
her steps as light as lily's blossom,
and like a swimming swan
the joy would flow for those who
whined in sadness, parting with her,
and an ocean of melancholy
would get the one who'd read a word of her.

© Dante Alighieri translated by Maryna Tchianova