Чарльз Буковски Take it

Маргарита Абу Эйд
Чарльз Буковски
(1920-1994)


                Вот вам

хлопнул дверьми с такой силой, что взвизгнули петли,
вышвырнул всех трех кошек
пронесся по двум мостам
сорвал $414.00 на скачках
вернулся
прослушал Первую Шостаковича
затем наконец-то
почистил ободок вокруг ванны
набрал
принял, наслаждаясь бутылкой
охлажденного белого вина
потом
вытерся
завалился в постель
ногами на восток
вдохнул
затем
выдохнул:
всю боль и несостоятельность
этого мира.
после чего
уснул, как младенец
с крупными упругими яйцами и
седыми волосами.


                * * *

Charles Bukowski
(1920-1994)


                Take it

got it down so tight the hinges squeaked.
 threw out all three cats
 drove over the two bridges
 picked up $414.00 at the harness races
 came in
 listened to Shostakovich's First
 then finally
 cleaned the ring out of the bathtub
 filled it
 bathed while drinking a bottle of
 chilled white wine
 then
 toweled off
 got into bed
 legs pointed east
 I
 inhaled
 then
 let it out:
 the pain and defeat
 of the world.
 then I
 slept like a baby
 with big fat balls and
 silver hair.