Нина Плаксина. Под мелодичный перестук.. - рус-укр

Николай Сысойлов
«ПОД МЕЛОДИЧНЫЙ ПЕРЕСТУК..»
Нина Плаксина
http://www.stihi.ru/avtor/plaksinanina , http://www.stihi.ru/2012/08/15/3411


        Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов


====================================== ПОД МЕЛОДИЧНЫЙ ПЕРЕСТУК..
====================================== Нина Плаксина

======================================                Посвящение железной дороге 
======================================                и станции Семь Колодезей.

====================================== Ритмичный, мелодичный перестук
====================================== За горизонты снова манит вдаль:
====================================== Всегда зовёт стальная магистраль,
====================================== Неугомонным непоседам друг.

====================================== Диктуют рельсы разговора  нить,
====================================== Что породнились  волны двух морей,
====================================== Чтоб  донести, добротно сохранить
====================================== И древний мир, и красоту полей.

====================================== Ещё  твердят  про трудовой  народ,
====================================== Добро  в  сердцах и мудрые глаза…
====================================== Штормит порой, проблем невпроворот,
====================================== И суетность не держат тормоза.

====================================== Благословляю росные поля,
====================================== Живи, красуйся,  славная земля,
====================================== Что расплеснула ширь над головой
====================================== Семиколодезянской синевой.

====================================== http://www.stihi.ru/2012/08/15/3411


=====================
ПІД МЕЛОДІЙНО-ЖВАВИЙ СТУК…
============================
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)

***
                Посвячення залізниці
                та станції Сім Колодязів

Пере'стук рейок і мандрівок дух
За горизонти знову кличуть вдаль:
Летить вперед сталева магістраль,
Що невгамовним непосидам друг.

Диктують рейки нить розмови, суть –
Що поріднились хвилі двох морів,
Щоб зберегти нащадкам всю красу:
І древній світ, і щедрий дар полів.

Про Кримський міст розмови, про народ:
Добро в серцях – і крихти зла нема.
А той, чий повен піни чорний рот, –
Хай набереться трішечки ума. 

Благословляю ро'сяні поля,
Живи, красуйся, сонячна земля:
Хай оберегом Криму – дух і честь
Семи-коло'дязянських перехресть. 

***
Николай Сысойлов,
06.09.2018

Коллаж мой – на основе фото из интернета
(станция Семь Колодезей, что в 54 км. к западу от Керчи: названа по селу Ленино, носившему до 1957г. название Семь Колодезей, в котором расположена)

===========

С ударениями
=====================
Під мелоді'йно-жва'вий стук…
============================
(перевод на украинский: Николай Сысо'йлов)

***
                Посвя'чення залізни'ці
                та ста'нції Сім Коло'дязів

Пере'стук ре'йок і мандрі'вок дух
За горизо'нти зно'ву кли'чуть вдаль:
Лети'ть впере'д стале'ва магістра'ль,
Що невгамо'вним непоси'дам друг.

Дикту'ють ре'йки нить розмо'ви, суть –
Що порідни'лись хви'лі двох морі'в,
Щоб зберегти' наща'дкам всю красу':
І дре'вній світ, і ще'дрий дар полі'в.

Про Кри'мський міст розмо'ви, про наро'д:
Добро' в серця'х – і кри'хти зла нема'.
А той, чий по'вен пі'ни чо'рний рот, –
Хай набере'ться трі'шечки ума'. 

Благословля'ю ро'сяні поля',
Живи', красу'йся, со'нячна земля':
Хай обере'гом Кри'му – дух і честь
Семи-коло'дязянських перехре'сть. 

***
Николай Сысойлов,
06.09.2018

Коллаж мой – на основе фото из интернета
(станция Семь Колодезей, что в 54 км. к западу от Керчи: названа по селу Ленино, носившему до 1957г. название Семь Колодезей, в котором расположена)