Особенности греческой фонетики

Алексей Березин
- Теперь я буду называть тебя Поташовым! - торжественно провозгласил Ник, дружески хлопнув меня по плечу.
- Поташовым?! - я озадаченно щурился на него.
- Всех русских, которые мне нравятся, я зову Поташов! - пояснил он.
 
Мне это не помогло.
Дело было в середине девяностых - в ресторане, где Ник работал официантом, а я - басбоем, все знали, что он свихнулся на соккере.
Он приехал в Нью-Йорк из Греции уже довольно давно, но неустанно следил на всеми перипетиями греческого чемпионата, европейских кубков и прочих футбольных событий.
Если выдавалась свободная минутка, он говорил только о футболе.
Рассказывал и даже показывал, имитируя ногами или головой, как именно был забит какой-нибудь вчерашний гол.
Я старательно водил глазами по потолку, но не мог припомнить футболиста по фамилии Поташов.
Наверное, он - не футболист.
Но я вообще не слышал о человеке с такой фамилией.
 
- Поташов - это фамилия? - в ответ я увидел удивлённо разинутые жёлтые глаза.
- Ты что, не знаешь Поташова?!
- Боюсь тебя огорчить...
- Он же играет у нас в Олимпиакосе! И играет здорово, поэтому теперь всех русских, которые мне нравятся...
- А-а-а! - перебил я его - Так это - Протасов!!
- Так я и говорю - Олег Поташов!
 
****