Мелодраматические связи

Нина Лёзер
Пчелиный мёд, пчелиный яд – где есть крылатость, есть и жало.
Она в беседке у ручья его ждала и вышивала.
Ждала недоброго в тот миг, грозы ждала внутри беседки,
Когда возникнет не-жених, но кукловод марионетки.
.
Любовь нежаркая уйдёт. Всё будет так же, как у прочих.
О! Он умелый кукловод, потянет нить – и кукла вскочит.
Она над вышивкой склонясь, без слёз обиды и позора,
Иголку с ниткой тычет в бязь, боль трансформирует в узоры.
.
Он не пришёл, она в углу окаменелая, молчала.
Колола пальцы об иглу, бязь окропляла цветом алым.
Все нити порваны вдвойне и трижды, кукловод вне дела.
Она отложит мулине. Всё крыто - шито ниткой белой.
.
Суровой ниткой запастись давно пора бы. Проглядела!
У стен беседки хлещет жизнь, так неподдельно, так умело.
Жужжанье пчёл, шуршанье трав, готово вылезти из кожи.
Кто виноват и кто не прав, и что же делать, делать что же?




Картинка из ин-та.