Бабье лето

Татьяна Растопчина
Indian Summer
the author: William Wilfred Campbell

Along the line of smoky hills
The crimson forest stands,
And all the day the blue jay caals
Throughout the autumn lands.

Now by the brook the maple learns
With all his glory spread,
And all the sumachs on the hills
Have  turned their green to red.

Now by great marshes wrapt in mist,
Or past some river`s mouth,
Throughout the long, still autumn day
Wild birds are flying south.
            (1881)

Бабье лето

                поэтический перевод стихотворения 
                Уильяма Уилфреда Кэмбэлла
Вдоль дымной линии холмов
Краснеет тихий лес,
Здесь сойка синяя кричит
Об осени окрест.

Склонился мирно клён  к ручью
Величием ветвей.
Листва сумаков* на холмах
Становится алей.

Сейчас  с болот ползёт туман,
Иль прошлого исток,
Как лета бабьего обман
Клин птиц наискосок.

Сумак –  название дерева

08.08.2018 г.