Follow the Rabbit

Уна Эдельвейс
Уставшее время поставлю на холд,

секунды с продажи сниму на авито,

Алиса, расслабься, поставь “Деспасито”,

фигурам твоим еще рано в поход,

 

Остынь, погаси эти искры в глазах,               

пусть шестеренки отстанут от  роликов,

Засни, засыпай …

И бросайся за кроликом

                Чтобы часы не бежали назад!

 

Сквозь коллапсар туда в Wander land,

в страну дураков,  Хогвартс, Мульттаун,

быстрее беги и беги непрестанно

Секунд не считая, (ведь времени нет!)

 

Не слушай сиреневый запах цветов,               

и свист над болтом птенцов водолазки

и ропот ручья – все забытые сказки,

пусть тают в тумане улыбки котов.

 

Не будет мгновенья себя обмануть,

пространство терновником в этом безвременье

скрутилось, но ты продирайся, преследуя

белого

кролика, он знает свой путь.

 

“Я знаю, как выйти из никогда,               

Успеть добежать до канадской границы,

свалить, отвалить и успеть провалиться

сквозь землю без ужаса и без стыда.

 

Большой перепрыгнув барьер через риф

на чай к антиподу в валлийской Австралии

ввалиться без шляпы, в кривом зазеркалье

весь мир на ладони, как маленький гриб.

Не веришь? Попробуй его на зубок!

На что ты надеешься спринтер-невежда?

Смело откусывай Доброй Надежды

мыс и, конечно, от Польши кусок!

 

Ну, что ты боишься, не думай, кусай!

Ты здесь на прогулке, а я на заданье,

пока время ждет – не бывать опозданьям,

я должен украсть три-четыре часа.

 

Ну что для вселенной, какая печаль,

что в будущем мы поплутали, как в прошлом,

украдкой стащили минуток немножко,

и к шляпнику я успеваю на чай!”

 

Алиса, проснись, притворяйся собой,

В клетке грудной запыхавшимся кроликом,

сердце бежит, и часы распаролены,

время идет …

“просто следуй за мной”