Вислава Шимборская W rzece Heraklita

Василий Мельников 3
перевод с польского языка


В водах Гераклита

В водах Гераклита
рыба ловит рыбу,
рыба свежует рыбу острой рыбой,
рыба возводит рыбу, рыба живёт в рыбе,
рыба бежит из осаждённой рыбы.

В водах Гераклита
рыба любит рыбу,
блеск твоих глаз подобен сиянию рыбы
в небе, я хочу плыть с тобою к морю,
о красивейшая в стае.

В водах Гераклита
рыба сотворяет идола из рыбы,
рыба молится рыбе, ублажает рыбу,
просит рыбу о лёгком походе.

В водах Гераклита
я рыба одиночка, я стайная рыба
(плод любви рыбы-дерева с рыбой-утёсом)
пишу на всякий случай мелкую рыбёшку
в чешуе, но так кратко,
что может быть это теми пугливый промельк?


  25.7.2018             

Оригинал текста
  W rzece Heraklita
 
W rzece Heraklita
ryba ;owi ryby,
ryba ;wiartuje ryb; ostr; ryb;,
ryba buduje ryb;, ryba mieszka w rybie,
ryba ucieka z obl;;onej ryby.
;
W rzece Heraklita
ryba kocha ryb;,
twoje oczy - powiada - l;ni; jak ryby w niebie,
chc; p;yn;; razem z tob; do wsp;lnego morza,
o najpi;kniejsza z ;awicy.
 
W rzece Heraklita
ryba wymy;li;a ryb; nad rybami,
ryba kl;ka przed ryb;, ryba ;piewa rybie,
prosi ryb; o l;ejsze p;ywanie.
 
W rzece Heraklita
ja ryba pojedyncza, ja ryba odr;bna
(cho;by od ryby drzewa i ryby kamienia)
pisuj; w poszczeg;lnych chwilach ma;e ryby
w ;usce srebrnej tak kr;tko,
;e mo;e to ciemno;; w zak;opotaniu mruga?