Лао-цзы из книги о пути и силе

Виктор Лоскутов
(Это первая попытка зарифмовать изречения Лао-цзы. Привожу образец перевода и  версию рифмовки этого перевода)

                8
Наивысшая суть - добродетель великая сила, подобна воде
И не ради заслуг и корысти, для блага растений, животных, людей. 
В тишину и покой удалиться от дел и забот, от людской суеты
И приблизится к тайне, там истинный Путь познаётся, там свет чистоты.
Там Земля обретает величие, силу, гармонию, тихий покой,
Там сердца умещают весь мир, излучают любовь и живут красотой,
Появляется мудрость, слова наполняются смыслом, легки и точны,
Завершение дел безупречно, уходит всё мелкое, тает как сны.
Перемены всегда своевременны, счастье приходит своим чередом.
Кто не рвётся вперёд, без ошибок живёт, не жалеет потом ни о чём...