Где ничего есть

Аркадий Шуфрин
ГДЕ НИЧЕГО ЕСТЬ ("Where Nothing Is")
Лишь потерявшиеся, всё ещё ищущие пробел, где ничего есть,
могут назвать его своим домом. Но кто из нас потерялся? Ты,
слепой ангел, чья цель--сердце, или я, нуждающаяся
 в обмораживающем ожоге твоей любви?
Можешь ли ощутить моё человеческое сердце, мерцающее животными мечтами?
Пробел между нами огромен, прозрачен, как ветер,
матов, как зернышки пустых жизней. И границы, которых мы не способны видеть
 и слышать, пористы--от наших скорбей и радостей--во времени,
что держит нас в свёртке своей тьмы.
Возможно, мы всего ближе к облакам,
когда переходим через невидимые сгущения фригидно-хладных миров
 за пределы солнца. Твоё легчайшее дыхание уже входит в меня
 и пробирает до сердцевины, которой я не узнАю,
и не достигну сама. Только оно берёт меня, и мне пора идти.
 ((с) Barbara S. Carlson; перевод А.М. Шуфрина)