Никогда не привыкну... с украинского

Петр Голубков
*** (Ліна Костенко, https://www.facebook.com/LinaKostenkoUkr/)

Я ніколи не звикну. Я не вмію до тебе звикати.
Це за примхи ти так гарно мене покарав.
І приходять світанки, щоденних турбот адвокати,
і несуть під пахвою тисячі різних справ.
Я кажу їм: світанки! Все на світі таке муруге.
Урожай суєти — залишається тільки стерня.
Скільки ми милувались! І жодного разу — вдруге.
Скільки років кохаю, а закохуюсь в тебе щодня.

*** (вольный перевод П.Голубкова)

Никогда не привыкну. Не умею к тебе привыкать я.
То не прихоть моя, ты мой грустный удел.
И приходят рассветы, текущих забот адвокаты,
И под мышкой несут разных тысячи дел.

Говорю им: рассветы! На свете всё так бело-чёрно.
Урожай суеты - остается одна лишь стерня.
Сколько лет мы в любви! И при этом - ни разу повторно.
Как тебя ни люблю, а влюбляюсь вновь день ото дня.