Теодор Траянов. Смерть

Терджиман Кырымлы Второй
Смерть

Осенний день в последний утопает.
Там багровеет сказочная степь.
Тут сновиденья бледные как тень,
бессильные, блуждают яви с краю.

Ущербный ветер в сумраке нетесном
то смолкнет, то зимы подвоет песню.

Чуть слышна тризна по лучам отпетым–
там за горами жертвенник погас.
Напрасно взор предсмертный в поздний час
разгадывает тайны жизни этой.

Смерть листопад блюдёт неспящим оком.
Скрипят нагие клоны о жестоком.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Смърт

Потъва есенния ден последен,
зад приказни далечни планини,
по черните безкрайни равнини
отпадат сънища със образ бледен.
 
Из мрачините вятърът понесен,
замлъкне, ту подхване зимна песен.
 
Подемат се надгробни песнопения,
зад планини загасва жъртвен плам,
напразно погледът предсмъртен там
гадае свойте тайни нерешени.
 
Смъртта надниква, лист по лист се рони,
скрибуцат, глухо стенат голи клони.

Теодор Траянов