Кассиус Хюффер

Вячеслав Толстов
Они вырезали на моём камне слова:
"Его жизнь была нежной, и элементы, смешанные с ним
Эта природа может встать и сказать всему миру,
Это был мужчина."
Те, кто меня знал
Когда они читают эту пустую риторику.
Моя эпитафия должна была быть:
"Жизнь была нежна к нему,
И элементы, смешанные в ней,
Что он сделал войной на жизнь
В которой он был убит".
Пока я жил, я не мог справиться с клеветническими языками,
Теперь, когда я мёртв, я должен подчиниться эпитафии
Гравировщика, дурака!
*
Cassius Hueffer

  THEY have chiseled on my stone the words:
  "His life was gentle, and the elements so mixed in him
  That nature might stand up and say to all the world,
  This was a man."
  Those who knew me smile
  As they read this empty rhetoric.
  My epitaph should have been:
  "Life was not gentle to him,
  And the elements so mixed in him
  That he made warfare on life
  In the which he was slain."
  While I lived I could not cope with slanderous tongues,
  Now that I am dead I must submit to an epitaph
  Graven by a fool!
*
Edgar Lee Masters