Флетчер МакГи

Вячеслав Толстов
  Она взяла мою силу за считанные минуты,
  Она взяла мою жизнь часами,
  Она истощила меня, как лихорадочную луну
  Это разрушило сплетённый мир.
  Дни идут как тени,
  Минуты колеблются, как звёзды.
  Она сжалилась от моего сердца,
  И сделала это в улыбках.
  Она была куском глины скульптора,
  Мои тайные мысли были пальцами:
  Они летели за её задумчивым лбом
  И выровняли его от глубокой боли.

  Они приложили губы и опустили щёки,
  И закрыли глаза с печалью.
  Моя душа вошла в глину,
  Борьба, как семь дьяволов.
  Это не моё, это не её;
  Она держала его, но его борьба
  Моделировала лицо, которое она ненавидела,
  И лицо, которого я боялся увидеть.
  Я бил окна, встряхивал болтами.
  Я прятался сам в углу,
  А потом она умерла и преследовала меня,
  И охотилась на меня  всю жизнь.


  Fletcher McGee

  She took my strength by minutes,
  She took my life by hours,
  She drained me like a fevered moon
  That saps the spinning world.
  The days went by like shadows,
  The minutes wheeled like stars.
  She took the pity from my heart,
  And made it into smiles.
  She was a hunk of sculptor's clay,
  My secret thoughts were fingers:
  They flew behind her pensive brow
  And lined it deep with pain.
  They set the lips, and sagged the cheeks,
  And drooped the eye with sorrow.
  My soul had entered in the clay,
  Fighting like seven devils.
  It was not mine, it was not hers;
  She held it, but its struggles
  Modeled a face she hated,
  And a face I feared to see.
  I beat the windows, shook the bolts.
  I hid me in a corner
  And then she died and haunted me,
  And hunted me for life.