Болгарская поэтесса Величка Николова
опубликовала свои Осенние Зарисовки, которые вдохновили
написать отклик. Не судите строго - это не дословный
перевод, а лишь чувственное его изложение:
ОТ ЕСЕН ДО ПРОЛЕТ
Величка Николова -Литатру 1
И тази есен скоро ще отмине.
Събличат се дърветата и в мрак.
Преуморено слънце ни намига.
Мъглата казва: – Тук съм, тук съм пак.
Облечена със сребърни доспехи
ще зацарува зимата у нас…
Скорецът, който жънеше успехи
ще скрие нейде своя контрабас.
А мравката – къщовница отлична
ще дреме кротко в своя мравуняк.
Жабокът ще заспи най- летаргично
и ще заглъхне неговия „кряк”.
Пък Щурчо, песните си ще загуби
и ще го грабне дълъг зимен сън,
от който пролетта ще го разбуди
и той със радост ще засвири вън.
........................
© Copyright: Величка Николова -Литатру 1, 2018
Свидетельство о публикации №118070409302
-----------------------
Рецензии
Написать рецензию Шахов Борис 2
УБАЮКИВАЕТ ОСЕНЬ ДО ВЕСНЫ
Осень летний вид - совсем отнимет,
Даст деревьям яркий свой наряд,
Утомившись Солнышко поднимет
Свой усталый запоздалый взгляд...
Опадёт листва ковром шуршащим,
Заморозки - зимние доспехи,
И играет ветер контрабасом,
Струнами хорал на голых ветках.
Звуки навивают сон отличный,
В дрёму погружая всю природу,
Зимний сон приходит летаргичный,
А весной утиный кряк очистит воду,
Птичий крик округу всю разбудит,
И не долог будет зимний сон,
Вновь цветенье и веселье будет!
Радость вешняя придёт со всех сторон!
...........................