Такой чужой и вдруг - необходимый

Ольга Юрьева 2
Перевод с украинского стихотворения Лины Костенко

Такой чужой
и вдруг - необходимый...
Химеры туч всё душат горизонт.
Земля вдыхает с жаждою глубинной
на вишенниках настоявшийся озон.
Перед грозою мне так душно нестерпимо!
Заполонил туман лиловый лес.
Как стонут жалобно дубовые стропила!
Парчовый ливень выткался с небес.
Накрыв мне голову пульсирующей дланью,
гроза неистовая этим миром правит:
обложит за шальные мысли данью -
с неутолённой жаждой жить заставит.
И обещает приструнить громами,
и болью острою взвивает на дыбы.
Пусть лакомятся чувствами гурманы.
А ты стихия - любишь так люби!
На соли слёз судьба моя замешана.
Ночь, тканая грозой, не даст слукавить.
Люблю.
Чужого.
Но такого неизбежного!..
И плеч, сомлевших в скорби, не расправить.