LAttente - Лермонтов

Виктор Скорых
(пер. с фр., стихи М.Ю. Лермонтова)

Жду её там, где долины угрюмые
Вижу вдали тени скачут безумные
Призраком тихо ко мне приближаются
Нет! Это в роще стоит ива старая
Жалобно плачет, как дева усталая
Ветки ее, словно тени, склоняются

Гнусь я к земле, зазвеневшую слухами
Сердце заполнилось дальними звуками
Кажется мне, что идет кто дорогою
Нет! Это ветер шуршит в роще листьями
Росами мхи покрывая искристыми
Ночь отливая гремящей тревогою

В горькой тоске я иду за дубравами
Лег я, укрывшись гудящими травами
Вижу во сне блеск небес на мгновение
Нет! Это я пробужденный от всполоха
Слышу её голос явственней шороха
Чувствуя губ жарких прикосновение

3 июля 2018 г.

Оригинал:

Je l'attends dans la plaine sombre;
Au loin je vois blanchir une ombre.
Une ombre qui vient doucement....
Eh non: - trompeuse esperance -
C'est un vieux saule qui balance
Son tronc desseche et luisant.

Je me penche et longtemps j'ecoute:
Je crois entendre sur la route
Le son qu'un pas leger produit...
Non, ce n'est rien! c'est dans la mousse
Le bruit d'une feuille que pousse
Le vent parfume de la nuit.

Rempli d'une amere tristesse
Je me couche dans l'herbe epaisse
Et m'endors d'un sommeil profond....
Tout-a-coup, tremblant, je m'eveille:
Sa voix me parlait a l'oreille,
Sa bouche me baisait an front.

Подстрочный перевод:

Ожидание

Я жду ее в сумрачной равнине;
Вдали я вижу белеющую тень –
Тень, которая тихо подходит…
Но нет – обманчивая надежда! –
Это старая ива, которая покачивает
Свой ствол, высохший и блестящий.

Я наклоняюсь и долго слушаю:
Мне кажется, я слышу по дороге
Звук легких шагов…
Нет, не то! Это во мху
Шорох листа, Гонимого
Ароматным ветром ночи.

Полный горькой печали,
Я ложусь в густую траву
И засыпаю глубоким сном…
Вдруг я просыпаюсь дрожа:
Ее голос говорил мне на ухо
Ее губы целовали мой лоб.