Не уходи... - перевод романса Н. Зубова

Людмила 31
Don't leave me, please,
Be close, dear.
It's so clear in that day -
I'll kiss you all,
Your face and eyes, lips.
Stay with me, please,
Oh my love, stay!

Don't leave me, please,
Be close, lovely!
I love you long as my heart beats.
I shall caress you in a fire,
I'll burn you to the end of heat.
Stay with me, please,
Oh stay with me!

Don't leave me, love,
Stay with me, dear!
A flame of passion burns me much.
We shall be happy in a glare
Of cordial love, don't leave my love!
We shall be happy, should be happy!
Stay with me, please!
Be close, love!

---


«Не уходи;, побу;дь со мно;ю» — популярный романс композитора Николая Зубова на собственные стихи, созданный в 1899 году и посвящённый певице Анастасии Вяльцевой. Этот романс также известен под более короткими названиями «Побудь со мной!», «Побудь со мною» и «Не уходи»


Не уходи, побудь со мною,
Здесь так отрадно, так светло,
Я поцелуями покрою
Уста, и очи, и чело.
Я поцелуями покрою
Уста, и очи, и чело.
Побудь со мной,
Побудь со мной!

Не уходи, побудь со мною,
Я так давно тебя люблю.
Тебя я лаской огневою
И обожгу и утомлю.
>Тебя я лаской огневою
И обожгу и утомлю.
Побудь со мной,
Побудь со мной!

Не уходи, побудь со мною,
Пылает страсть в моей груди.
Восторг любви нас ждет с тобою...
Не уходи, не уходи!
Восторг любви нас ждет с тобою...
Не уходи, уходи!
Побудь со мной,
Побудь со мной!