Sadness

Евгения Лем
              Навеяно:

              Павел Кашин."Sadness". Елена Максимова - вокал.
              https://www.youtube.com/watch?v=YUD739QzGuE

            

Моя  печаль…
Её  могу  сравнить
с  безмерной  глубиною  океана.
Порвётся
нас  связующая  нить –
но  я  любить  тебя
не  перестану.

Печаль  моя
любовью  рождена,
и  тысячам  свечей
с  ней  не  сравниться.
Непогрешима  и  светла  она,
из  сердца 
в  тишине  ночной  струится…

Моя  печаль
есть  нежности  тепло.
Почувствуй,
как  сильны  его  потоки.

Я  не  ищу  иных - случайных слов,
чтоб  их  вместить
в  пролившиеся  строки…





                ПРИМЕЧАНИЕ:

                Иллюстрация – рисунок  карандашом  художника-графика
                Владимира Шорохова. 
                Белый лист - и несколько  штрихов.
                ----
                Sadness (англ.) - печаль, грусть, тоска, скорбь.

                ***

                Мои искренние благодарность, уважение и признательность
                автору перевода на английский язык Ифигению Прокрустову ( Артёму).
 
SORROW

My sorrow
Looks to me
like endless оcean drive
And once
our binding yarn gets torn
I’ll never give you up
as long as I’m alive

My sorrow,
born in love…
those hundred grands of candles
can’t hold a candle to….
Infallible and bright
right from my heart goes handled through,
when tender is the night…

My sorrow
is the heat of fervent flowing
Just feel it…
feel it’s puissant blowing
Ain’t pulling words in tense
to feed
the flooded sense...


25.10.2018г.