Пройти бы утром улицей притихшей с украинского

Петр Голубков
*** (Ліна Костенко, https://www.facebook.com/LinaKostenkoUkr/)

Пройти уранці вулицями тиші.
Знайти готелик. Скинути пальто.
І де я, хто я, — полустанків тисячі, —
хоч день, хоч два не знатиме ніхто.
І тільки шум далекого прибою —
дерева, люди, вулиці, мости...
Валізу віршів привезти з собою
З цього притулку тиші й самоти.

*** (вольный перевод П.Голубкова)

Пройти бы утром улицей притихшей.
Найти отельчик. Сбросить там пальто.
И где я, кто я, - полустанков тыщи, -
Хоть день, хоть два не будет знать никто.

И только шум далекого прибоя -
Деревья, люди, улицы, мосты...
И чемодан стихов везти с собою
Из царства тишины и пустоты.