Лежат на поле скошенные травы

Фурман Анна
Литературный перевод стихотворения Максима Танка «Ляжаць пакошаныя травы» с белорусского языка.


Лежат на поле скошенные травы.
Не травы, впрочем - сказочные сны.
Не сновиденья - шорохи дубравы,
И радуга, и голоса весны.

Упорно собираем их мы в копны.
И там, где Немана видны брега,
В златую нашу осень, словно
Ржавеют под дождем стога.

Когда уж все вокруг скуют морозы,
А рождество вдруг зазвенит в ночи,
Придут к стогам, проголодавшись, козы,
Придут рогатые, могучие лоси.

Придут, начнут щипать устало травы.
Наполнит их собою теплота.
И летним запахом в ночи, дурманя,
Пред ними встанет давняя мечта.

Глядят они: уже не снег холодный,
Не гладь из льда сияет на реке,
А чайки с криком кружат над болотом,
Цветёт багульник ярко вдалеке.

Они не чувствуют касания метели.
Тишь первобытная висит кругом.
И выстрелы, что глухо прогремели,
Им прозвучат сейчас как летний гром.