За Блага оны

Верлибр Орденский
Кормушка высокой ступени
И градуса Таинства тоже,-
Гарантией ближних стремлений
Как смысла рожденья вельможи,
Который покуда возможен.

                - рифмой единой -

Ресурсной педерации препоны
нам понижают уровень гармона:
с того по-рабски стали приземлёны,-
стадами переполнены загоны?

Достали либерастские уклоны,-
Аж, гневом пышем знойно-раскалённы!
Случайно ль таковы у нас заКоны?
С того нас заставляют бить поклоны!

Случайно ли шикуют ВИП-персоны,
которые к шикарной жизни склонны,-
пусть сменят масть деляги-фармазоны
на участь и оснастку мурмиллона*:

изодраны туники, панталоны,
в бою потешном кровно обагрёны,
напраслинно-страдальны слышны стоны.
Желательно опять услышать звоны!

Ресурсной-педерации-купоны
Пускай купюрами завалят нас фургоны.
Пусть радость нагнетают фуры-клоны,-
Безмерно будут рады миллионы.

Тогда СПАСИБО скажем Фараону,-
Пусть Власть сполна вершит высотно с трона.
К Правителю такому благосклонны,
Превознесём Державную корону!

Жрецов восславим мы за блага оны.
И не были бы попусту хвалёны
С Богами вместе станем в них влюблённы.
Хвала и Слава будут Вавилону!

Пора бы пере-плюнуть Рубиконы!

https://ok.ru/video/895475454410 Забудьте футбол ТВОРИТСЯ СТРАШНОЕ

*-  Мурмиллон (лат. murmillo, myrmillo, mirmillo, mormillo от murma — «морская рыба, пойманная в сети») — вид гладиатора в Древнем Риме. Относился к хорошо вооруженным гладиаторам: были вооружены гладиусом (40—50 см в длину) и большим прямоугольным щитом римских легионеров (скутум, scutum). Мурмиллоны носили беотийский шлем со стилизованной рыбой на гребне, на правой руке доспех для предплечья (маника, manica), набедренную повязку (subligaculum) и пояс (balteus или cingulum), поножу на правой ноге, толстые обмотки, закрывающие верх ступни (ocrea), и короткие латы. Основным противником мурмиллонов были фракийцы, ретиарии (об этом свидетельствуют немногочисленные источники[1]), иногда также они выступали против гопломахов (чаще всего на западе Римской империи).

*- Рубико;н (лат. Rubic;, итал. Rubicone) — небольшая река на Апеннинском полуострове, впадает в Адриатическое море, к северу от Римини. До 42 г. до н. э. служила границей между Италией и римской провинцией Цизальпийская Галлия.
   Река широко известна благодаря выражению «перейти Рубикон», означающему некоторое бесповоротное решение. История этого выражения восходит ко времени, когда Гай Юлий Цезарь ещё не стал диктатором, а был одним из римских военачальников (проконсулом), а сам Рим был республикой. По закону проконсул имел право возглавлять войско только за пределами Италии. Цезарь, возвращаясь из победоносного похода, был предупреждён своими сторонниками из сената о готовящемся против него заговоре. 10 января 49 года до н. э. полководец со своими легионами подошёл к Рубикону. Юлий Цезарь понимал, что без войска его могут убить в Риме, а с войском он войти не мог. Переход войск через Рубикон сенат расценил бы как мятеж. Будущий диктатор не был до конца уверен в силе своего войска и какое-то время колебался, ведь в случае поражения он потерял бы власть и был бы казнён. Однако Цезарь с войском всё-таки перешёл через реку и после гражданской войны был провозглашён диктатором. С тех пор выражение «перейти Рубикон» означает «пройти точку невозврата», то есть совершенное действие после которого уже невозможно отказаться от замысла или вернуться назад. Аналогичный фразеологизм — «жребий брошен» (лат. ;lea jacta est) — слова, которые произнёс Цезарь, решившись на переход.