Аравийский Певец

Беата Вильчур
Я шел сквозь пустыню, а со мною попутчики –
 И стужа, и дрожь, и страх, и  ливень, и мрак ночной.

                Аш-Шанфара «Песня Пустыни»
                V век


             1

Белеют в сердце тьмы шатры.
В бурнусах тесный круг бадави.*
Пылают алые костры
И дремлют резвые мехари.*
И свет белёсый Млечный Путь
Льет с неба молоком верблюжьим.
И  пала тень на ход  времен,
Затеряны  следы   племен
В Великой Руб ал-хали,-*
Пустыне, что салуки* воспевали.

             2

Безмолвия песчаный океан
И тайнопись пустынь хранят барханы.
Идут вдоль вади* -,путников здесь нет,
Лишь ящерки да змейки легкий след,-
Дороге бедуинов, караваны.
То верный путь, но стать дорога
Может коротка. Как выстрел,
Что сразит наверняка.

            3


Свирепые ветра пески вздымают.
Жестокий -с гор-шималь
Им  бури  предвещает.
Cамум  горячий  обжигает,
Опустошает бурдюки.
И нет уж в бурдюках воды.

            4

В Безводии пылающих песков
Найти с водой колодец нелегко.
В пустыне как глоток воды сберечь?
Здесь верен страх от жажды умереть.

            5

Песков зыбучих злобная Харибда*
Готова и отважных поглотить,
Бездонною могилой на пути.
Так  караваны гибли.

            6

Среди Безлюдия вдруг голос раздается.
То джинн  глумится и смеется,
И  пьет  верблюдиц  молоко.
Блеснет тогда ханжар*,и нет уж никого.

            7

Но все ж не так опасен переход пустынный,
C тобой, верблюд , товарищ молчаливый.
Глоток  целебный  молока  не раз*
Болезни и от жажды бедуина спас.

            8

Неспешны поступью верблюды.
Погонщик статный их ведет.
На тридцать караванов путь далек,
И все ж товар прибудет в Византию
И благовония и йеменский клинок.
Шелка нежнейшие Китая.
Ирака золотой песок.

            9

Кочуют племена в пустыне.
Когда пройдут обильные дожди,
То в пору раби * оживают  вади.
Степь зацветет- раскинут становища.
И снова -в трудный путь к воде и пище.

            10

Пески, пески. Льет небо кипяток.
Но в знойный пекла час покажется ковчег.
Там бедуина ждет и отдых и ночлег.
И сладкий финик и вина глоток.

            11

Таиф-оазис долгожданный .
Колодцы и сады и нивы.
И грациозны пальмы несказанно.
Тень и вода для пилигрима.
Чай на костре.Разостланы ковры.
Разносится хабака* аромат.
И на коврах мужчины возлежат.
Оазису  Baraka*  за дары.

            12

Упала ночь. Как холод ночи жгуч.
Спят быстроногие мехари.
Играют искрами костры.
В бурнусах тесный круг бадави.

            13

Сильны телами,крепки духом.
И песен жаждет их душа.*
Верблюд  мохнатым водит ухом*.
-Ты спой нам ,равий,* не спеша!
-Спой нам о витязе бесстрашном,
-Кто пред врагами  не  робел,
-Кто в сердце месть своем носил,
-И о Пустыне пел.

- Играйте, флейты! В этот раз
- Я от салука поведу рассказ.
- Душа  бадави  оживет,как
- Степь весною  расцветет.


            ***

            14

Таиф, как ты блистал средь харры*,
Мой город, белизны белей,
И славны были в Руб ал-хали
Твои гранаты, розы и арей*.
Ты избежал небесной кары.
Хоть был в пустыне одинок,
Сражался  и не покорился тому,
Кто потопил в крови Восток.*

           15

Любил его  я дивный город-сад.
Я в нем возрос под пение цикад.
Здесь я певцом явился миру,
И аравийским стал   шаиром*.
И были у меня отец и мать.
Отец хранил садов дары,
И финики ,и смоквы,и гранат.
Отборные слал в Мекку фрукты,
Их  отправляли  караваном по Сарат*.
И были у меня сестра и брат.

           16

Слыла красавицей сестра
И смуглой красотой цвела,
Как роза черная в саду,
Юнцам и старцам на беду.
И полюбился ей злодей
Бан* Азд- разбойника лютей.
И я узнал - хотят бежать.
Сейчас-к сестре.Стал умолять.
Позор отцу! И жаль мне  мать!
Она взглянула гневно на меня,
Ожгло мне щёку.И -жестокое,
-Кто ты такой? Ты мне не брат!
-Ты-жалкий раб!
Похолодев,услышал.Бежать!Бежать!
К отцу!И горя не тая,-взывал
-Отец, скажи , о Кто же я ?
И правду мне отец сказал .
-Взрастил тебя как сына я.
-Но ты не род мой и семья.
-Ты  бан Худжур. Всех их  - убили…
-Ты был дитя,  тебя пленили.
-А после уж продали нам.

Тысячелетия  вражды племён и рабства.

-То были- Бану Саламан.*
Сказал и головою пал.
-Не плачь,старик, давай прощаться.

           17

И думой горестной томим,
Перед бескрайнею пустыней
У стен высоких я один
Рыдал, кипел и сердце стыло.
К Пустыне я тогда воззвал,
К Ее Великому Молчанью,
Как к матери дитя в печали
Взывает в час свой роковой.
И сей же час главой поклялся,
Что  не  найдет  душа  покой,
Им  буду мстить нещадно.
Что скалы и пески пройду,
Что стану волком и лисою.
Из саламанов- сто убью.
И Дух Пустыни отвечал
-Будь тверд и мести не смиряй.
-Свободный ты, рабом не стал.
-Но вечно будешь ты Один.
-Agi*!Сражайся с честью!
-Себе да ветру доверяй.
-Ты-Посвященный Мести.

          18

Надел хизам*, поправил лук.
Мизуду* взял и стрелы.
Я был певец, а стал салук.
Смешать отныне кровь с песком
Назначено  уделом.
Исполнив арду,*
Я заткнул за пояс джамбию*,
Благословлённый солнцем*,
Я- саламанам объявил войну.

          19

И я бежал.
Я Одиночества искал и Мести.
Я жил один среди зверей.
В песках бескрайней пустоты
Запутаны мои пути.
Я отказался и от мира и людей.
Отверженный, вот жребий всех верней.

          20

И наконец я счёт открыл,
Подкравшись к становищу.
Один верблюда отводил.
Другой готовил пищу.
А третий вскрикнуть не успел.
Двоих  сразили  стрелы.
В тот день в полдневную жару
Я развязал кровавую  войну.

          21

Три года  странствовал в пустыне
И  на охоту выходил.
Из саламанов днем и ночью
Выслеживал того,кто бишт носил.*
Потом бежал, меня ловили,
Собак пускали мне вослед,
Но Зверь всегда сильнее зверя,
Я оставлял лишь силуэт.
Я неожиданно и дерзко на их кочевья налетал
Я поселил и страх и ужас.
Я пленных тут же убивал.
Сам ускользал и растворялся
В дрожащем мареве песков
Бежал и шёл, опять скитался.
Почти не спал и мёрз, не ел.
Стрелял направо и налево,
И тени брал я на прицел.

          22

Я жил кроваво, смело, лихо!
Ведь надо было есть и пить.
И к  караванам  подбирался тихо,
Чтобы с чужим добычи не делить.

          23

В пустыне я чинил грабеж, разбой.
Но предначертана мне лира.
Я небо видел над собой,
И постигал бескрайность мира.
Внутри  носил созвучья. И хотел-
Петь о Пустыне и Пустыне пел.

          24

Дарует небо Откровения поэту.
Я видел то,что Зазеркалья харр хранят.
Идут через границу пилигримы,
И посохи монахов шелк таят.*
И воинов тяжелые шаги.
А после пир на пролитой крови.
И войны,войны,войны!
Я видел как людей глотала бездна.
Паломников под Меккой на пути.
Земная твердь до дна разверзлась.
И в ужасе под землю все ушли.*
И мучили видения меня.
Того,что было, и того,что будет.
Вот хлынула вода стеной,
Перемешались и песок и люди*.
И полземли сокрылось под водой.
Ослушники наказаны жестоко? Как знать?
Так предо мной в пустыне
Картины мира проходили.
А как об этом людям рассказать?

            25

Но клятву помнил  я, пустыни пилигрим.
Я был неукротим,неустрашим.
Я мог не есть,не спать,не пить.
Хоть камень тело тяготил,*
Усталости не знал,ведомый местью.
Осталось десять их убить,
Вот слово чести.
И я отправился в Оман*.
Там лагерь был у саламан.
Я снова всех застал врасплох.
И жизнь унес я  девяти.
Пока там был переполох,
Бежал. И вновь-идти,идти,идти.
Песчаной бурею гоним,
В пустыне долго брел один,
В крови мои лохмотья.
За мной-шайтан бесплотный.
В него сандалии  бросал.
И, обессиленный,упал.

           26

Очнулся в келье.Не погиб.
Темно, лампадки свет.
Склонился надо мной старик.
Он спас меня. То был рахиб.*
Его прекрасен светлый лик.
Он дал мне меду и акрид.*
А после говорит.
-Душе твоей сейчас тесно.
-Ты телу покорился.
-Врага покорнейше прости.
-Больную душу отпусти.
И низко поклонился.
-Не понял я тебя,рахиб.
-Прощай. И поклонился.

          27

И вот нехоженой тропой
К лачуге я пошел одной
Колдуньи  хромоногой.
Я шел и много размышлял
Той горною дорогой.
В лачуге  этой ночевал,
На шкуре я шакала спал,
Ел хлеб, дымился мятный чай.
Открылась дверь,за ней абая*,
И  милфа* пол-лица скрывает.
Старуха,бедная,хромая.
А сколько ей,никто не знает.
Взглянула молча на меня.
Садись, салук. Теперь послушай.
-Ты крепок телом.И не робка твоя душа.
-Исполнишь клятву ты сполна.
-Но смерть уж ждет. И то-вода.
-Ну, а сейчас  вздремни пока.

           28

Но я в ту ночь не спал.
Печаль ночная увела.
Всю ночь я горевал.
Настигла черная тоска.
Орел небесный* падал вниз.
Жизнь-это боль.
Здесь доля каждого своя.
И надо мною рок навис.
И ветру пел ночному я.

          29

Рассвет отчаянно алел,
И холод пробирал.
Наполнить флягу я хотел,
К колодцу путь держал.
Сказало сердце,оглянись.
И их я увидал.
Скакали всадники в пыли.
Собачий лай истошный.
-Не дотянул до одного...
-Ошиблась хромоножка...

          30

Горят глаза из бурги.*Сверкают сикеены.*
Ах...Рука моя,ты так была сильна,
Извилисты ,как вади ,вены.
И родинка на кисти...Жарко...
Как... жемчужинка на шкуре леопарда.
Ах...Нога моя ты так была стройна,
Коленом крепкая,быстрее лани ног.
Аааа...х...
Последний слог,
         последний лад,
                последний вздох.

          31

Он принял казнь жестокую как Муж,
И в эти страшные последние минуты
Великим был Салуком.
И сквозь туман кровавый плена
Слагал стихи,когда его членили.
Слагал стихи тому,чего лишали.
Той родинке,отрубленной руке,ноге, колену.
И покатилась голова.

Последний вздох Пустыня приняла
И Песню Аравийского Певца.

            32

Тот,кто глумился отсеченной головой,
И в исступленьи  пнул ее ногой,
Поранил ногу,заболел.Погиб.
Он сотым стал.
А там -отправлен в Джаханнам.*
Салук исполнил клятву.Мертвым.
Счет закрыв.


Так свой рассказ закончил равий,
Молчат,задумавшись,бадави...

             33

Салук-поэт,герой,разбойник и изгой.
Аш-Шанфара-поэзии родник живой.
Летит душа сквозь сень веков-
Сродни ему француз Вийон*
И русский-Чудаков.*

             34

В Аравии среди пустынь рождалась
Поэзии волшебной трель.
И миру подарил Восток
Касыду,кыт, прекрасную газель*.
Чрез Магриб,Машрик дивные стихи
Даруют миру свет и  красоту
От Шанфары,Лабида,Набигу...*
До Низами и Каббани...*




*бадави-бедуины
*мехари-быстроходные верблюды
*Руб ал-хали-пустыня в Аравии
*салук-аравийский поэт доисламского периода,одиночка,изгой,разбойник
*вади-песчаное русло
*Харибда-морское чудовище из древнегреческой мифологии
*ханжар-кинжал с ножнами
*верблюжье молоко обладает уникальными целебными свойствами
*раби-весна
*хабак-пустынная трава, инградиент бедуинского чая
*Baraka-благодарение
*…их душа-бедуины любили и ценили произведения аравийских поэтов
*…ухом-верблюд считался музыкальным животным, песни сочиняли в такт его поступи
*равий-хранитель и декламатор бедуинских поэтических произведений, передавались изустно до VIII века
*харра-бесплодная земля
*арей-тополь
*…Восток- в 630 году при осаде Таиф не сдался жестокому завоевателю M.хану
*шаир-поэт
*Сарат-горный хребет между Таифом и Меккой
*Бан-сын племени...
*Азд,Худжур,Саламаны- названия племен
*Agi-Иди
*хизам-пояс,в котором держали оружие и другие предметы
*мизуда-кожаная сумка кочевников
*арда-военный танец
*джамбия-кинжал с загнутым клинком
*солнцу-древние бедуины поклонялись солнцу
*бишт-мужской плащ
*...шелк таят-монахи-пилигримы через иранскую границу тайно в полых посохах пронесли тутовый шелкопряд в Сирию
*...под землю все ушли-землетрясение под Меккой в 1236 году
*...под водой-прорыв Марибской плотины
*камень тяготил-бедуины привязывали плоский камень к животу и таким образом могли длительно пересиливать голод
*Оман-оазис
*рахиб-древний христианин-отшельник
*акриды-саранча
*абая-черное женское одеяние
*милфа-вуаль,которой закрывают нижнюю часть лица
*Орел небесный-Альтаир
*бурга-маска с прорезями для глаз
*сикеена-короткий меч
*Джаханнам-Ад


*касыда,кыт,газель-стихотворные формы
*Аш-Шанфара-великий арабский поэт
 Имруулькайс-великий арабский поэт
 Тарафа-великий арабский поэт
 Зухайр-великий арабский поэт
 Лабид-великий арабский поэт
 Антара-великий арабский поэт
 Амр ибн Кульсум-великий арабский поэт
 Аль-Харис ибн Хиллиза-великий арабский поэт
 Аль-Аша-великий арабский поэт
 Маджнун-великий арабский поэт
 Ан-Набига аз-Зубъяни-великий арабский поэт
 Абид ибн аль-Абрас-великий арабский поэт
*Низами Гянджеви-великий персидский поэт
*Каббани Низар-великий арабский поэт
*Вийон Франсуа-великий французский поэт
*Чудаков Сергей-великий русский поэт