h

Татьяна Кисс
 

The Gobi
For Danzanravjaa*

When your ethereal the soul, like the wind
Through eastern Gobi,

When the great emotion, as sun
it stays the source of my life,

When the moon and the cuckoo
Over high mountains,

When a song across the desert and the earth
Buddha fills my heart with hot tears.

Подстрочник:

Когда твоя неземная душа, как ветер
Через Восточный Гоби,

Когда великие эмоции, как солнце
он остается источником моей жизни,

Когда луна и кукушка
Над высокими горами,

Когда песня через пустыню и землю
Будда наполняет мое сердце горячими слезами.

The Gobi
For Danzanravjaa*

Перевод Татьяны Теребиновой:
"Гоби"

Обжигает как ветер - твоя душа неземная,
Чрез Восточный Гоби - весть сияет благая;

Пусть солнечно чувства мои ожидают -
Тебя - твой источник во мне сияет.

Блуждает луна, и счёт у кукушки скорый -
Исполнены тайн твои огромные горы.

Пусть песня скорби летит над пустыней, лесами,
А Будда горячее сердце наполнит слезами.