ру-бг, Грустная ист. перевод Литатру1, автор Лилия

Величка Николова -Литатру 1
Грустная история
Автор: Лилия Охотницкая

Взаимностью она не отвечала,
А он любил и позабыть не смог.
У повести печальное начало,
Такой же грустный у неё итог.
Она отвергла. В жизни так бывает.
А он любил. В том нет его вины.
История неновая такая,
Мы все когда-то были влюблены.
Но тот, кого отвергли, понимает,
Какая это вечная тоска!
Забыть бы всё... Но вот - не забывает.
На что-то всё надеется пока.


(ру-бг) Перевод: Величка Николова – Литатру -1:


С ответна обич тя не отговори,
а той пък – любовта си приюти.
Историята е с начало тъжно,
завършекът го кара да скърби.
Тя го отхвърли. Случва се в живота.
За любовта – той нямаше вини.
Истории подобни има много.
И ние – знам – били сме влюбени.
Но този, който е отхвърлен знае
какво е тръпка, вгнездена във нас.
Незабравимото – не се забравя,
докато има дори капка шанс!