Сергiй Татчин - Спроба Молитви - Ukr-to-Eng

Юрий Лазирко
Translation:

PRAYER’S ATTEMPT
----------------

this violet darkness infused with blood
is sticky and cold, sweet and thick for eyes
let the kindred stay alive and well, my God,
for the sake of Christ

let the Moon stay shiny,  stars – let fall at the end
let them rest with faith in the dreams in sharing
let them see the happiness which eats from a hand
for the sake of Virgin Mary

let them dream about the only way
where all is natural – a breath and chants
and give to your wonders a chance to stay
for the sake of all the saints

let them breathe easily and sweetly sleep
in a yellow horseshoe night will lull them, shall glove
their virtuous faces when dreams are still deep
for the sake of love

let no one disturb till the morning my fellows
let their dreams to be blessed like you mean
for every your dawn – let it look like a gala
for the sake of me

Original:

СПРОБА МОЛИТВИ
--------------

ця фіолетова темрява настояна на крові
вона липка і холодна солодка й густа
хай мої рідні будуть живі і здорові
заради Христа

хай місяць їм світить і падають зірки
хай вони спочивають із вірою в мрію
хай їм видиться щастя що їсть з руки
заради Діви Марії

хай насниться їм сон про єдину дорогу
на якій все природно – як видих і вдих
і хай всіх чудес буде в ньому потроху
заради всіх святих

хай їм легко дихається й солодко спиться
хай їх ніч заколисує на жовтій підкові
хай світяться уві сні їхні праведні лиця
заради любові

хай ніхто їх до ранку не потривожить
нехай сон їхній буде благословенним
а кожен світанок – на свято схожим
заради мене