Из латышской поэзии Валдис Руя Монолог пентагоновц

Феликс Кац
Из латышской поэзии Валдис Руя Монолог пентагоновца


             Чины Пентагона цинично рассуждают
             о некой возможности ограниченной
             войны в Европе.


Эй вы,
аборигены всей Европы,
задрипанных Швейцарий и Германий!
Скорее откажитесь, недотёпы,
от ваших антиядерных кампаний.
Мы жлём от вас
приветствий и оваций,
цветов, улыбок, а не демонстраций.
Не зря задемонстрировали вы –
поймались вы на удочку Москвы.
К чему вам эта
«красная зараза»?!
Мы рок дадим вам,
виски,
много джаза.
Упьётесь –
и тогда уж
чёрта с два
поймает вас на удочку
Москва.
О, дорогие, леди, джентльмен,
короче говоря,
аборигены,
мы расположены к вам очень,
мы в ударе,
мы небольшую вам войну подарим.
Она падёт на вас
небесной манной
и будет исключительно гуманной.
Себя, своё здоровье
не страхуйте.
Имущество получше
упакуйте –
валюту, драгоценности, картины.
Не думайте о нас, что мы кретины.
Мы ценностей сохранность
обеспечим.
Мы вас
от тяги к ценностям
излечим.
Клянёмся,
вашей славы не уроним.
Вас по-американски
похороним,
по высшему разряду,
честь по чести,
с оркестрами,
на самом видном месте.
Мы даже вас,
на зависть азиатам,
покроем флагом
звёзднополосатым.
Пусть вас могил окружит мрак холодный,
но, наконец,
вы станете свободны
от всех забот,
от ваших заблуждений,
от бесполезных по врачам хождений,
которые влетают вам в койку.
Зачем вам искушать
судьбу-злодейку?!
Вы станете свободны от налогов,
от прочих всех
расходов-осьминогов,
от прочей
надоевшей
пошлой прозы
и от «коммунистической
угрозы».
Итак,
наши гарантии
даны.
Поднимем тост
за здравие войны,
хоть ядерной,
но всё же
небольшой.
Мы все за вас болеем
всей душой.
Не бойтесь же, друзья,
нейтронной смерти –
она легка,
мгновенна,
уж поверьте.
Её мы за умеренную
плату
вам мигом экспортируем
по блату.
Европа!
До скончанья своих дней
благодари Америку!
O’kei!

               С латышского перевёл
               Феликс Кац