Томлинсон - Tomlinson

Макс-Железный
Перевод с английского стихотворения Редьярда Киплинга.

На Беркли-Сквер жил Томлинсон, скончался он, и вот
Небесный ангел дух его за волосы берёт,
В пространство через Млечный Путь вдвоём они летят
Предстать Апостолу Петру у светлых Райских врат.

- Раб Божий Томас Томлинсон, рассказывайте мне
Каким прославили добром себя Вы на Земле?
Иначе Вас в Эдемский Сад впустить я не могу!
Дух Томлинсона побелел, как кость в его гробу.

- Без подготовки отвечать я не готов Вам вдруг,
Священник есть на Беркли-Сквер, мой закадычный друг,
Он в курсе мыслей всех моих и всех моих грехов,
Попробуйте его спросить – он дать отчёт готов!

- Похвально, если в храм ходил, однако знать бы Вам,
Тут каждый должен изложить свои заслуги сам,
Здесь не салон на Беркли-Сквер, чтоб о других болтать,
Так что о собственных делах извольте отвечать!

Взглянул дух Томлинсона вверх, взглянул и вниз потом,
Но в космосе подсказок нет, лишь звёздный свет кругом,
(Смешно, друзья, но дело в том, что то же ждёт и нас!)
И начал бедный Томлинсон издалека рассказ:

- Я в книге прочитал одной и от людей слыхал,
Что некий мудрый граф в Москве о жизни размышлял,
Непротивленьем злу спасти весь мир я был бы рад…

Апостол штопором скрутил ключи от Райских Врат:

- Читал,
          болтал,
                слыхал,
                желал,
                раздумывал,
                хотел…
Но я ни слова не слыхал насчёт реальных дел!
Носили тело много лет, сносили, как пальто,
И никаких последствий нет! Душа здесь или кто?!

От книг и болтовни пустой нет пользы ни на грош,
Свой след впечатай в прах земной, коль на Земле живёшь!
Добро для ближних, честный труд и мужество в бою –
Вот что с Земли пусть принесут, кто хочет быть в раю!

…………………………….

Дух Томлинсона мимо звёзд нёс ангел через мир,
И белых звёзд, и красных звёзд, и мрачных чёрных дыр,
Промчался Томлинсон средь звёзд, увидел двери в ад,
Пока достиг их – так промёрз, что был и аду рад!

Но и у Дьявола контроль, не всяким путь открыт,
Глядит на Томлинсона он и строго говорит:
- Какие за тобой грехи, ничтожный, чтобы я
И уголь, и труды свои стал тратить на тебя?!

- На Беркли-Сквере обо мне такое говорят
В салонах дамы, что давно заслуживаю ад…
- Стой, Томлинсон, в рассказах дам уж слишком много лжи,
Ты про свои грехи мне сам подробно расскажи!

Когда б вниманье обращал на сплетни глупых дам –
От лишних душ бы ад трещал давным-давно по швам,
Здесь не кабак, чтобы пускать погреться всех подряд,
Грешков на пенни не сыскать, а тоже – лезет в ад!

- Один бельгиец мне сказал, что грех – тяжёлый груз,
Он это в книге прочитал, что написал француз,
Ещё найдётся грех за мной: не верил я в тот свет,
И даме говорил одной о том, что Бога нет!

Жену чужую соблазнил…
                - Молчи, зачем соврал!
Ты этот грех сам совершил, иль в книге прочитал?!
Эй, чертенята, этот дух, кажись, не так-то прост,
Придётся применить к нему с пристрастием допрос!

Примчалась стая чертенят, и эти малыши
Терзали душу так и сяк, как будто палачи…
Но настаёт всему конец, и старший дал ответ:
- Душа по видимости есть, но вот души в ней нет!

Чужие мысли и слова, своих – ни одного,
Начало всякого греха – желание его,
А тут, хоть год его пытай – дух совершенно пуст!
Для ада он негоден! В рай назад вернётся пусть!

- И в рай такого не возьмут! – ответил Сатана,
Такая тварь ни там, ни тут и даром не нужна!
Пинком под зад был Томлинсон сметён с небесных сфер…
И очутился снова он на милой Беркли-Сквер.

На руки, ноги посмотрел, потрогал свой живот,
Встал с пола, на кровать присел, из чашки кофе пьёт,
На люстре лампочки горят, и понял Томлинсон,
Что смерть и космос, рай и ад – всё это был лишь сон!

***

Now Tomlinson gave up the ghost in his house in Berkeley Square,
And a Spirit came to his bedside and gripped him by the hair --
A Spirit gripped him by the hair and carried him far away,
Till he heard as the roar of a rain-fed ford the roar of the Milky Way:
Till he heard the roar of the Milky Way die down and drone and cease,
And they came to the Gate within the Wall where Peter holds the keys.
"Stand up, stand up now, Tomlinson, and answer loud and high
The good that ye did for the sake of men or ever ye came to die --
The good that ye did for the sake of men in little earth so lone!"
And the naked soul of Tomlinson grew white as a rain-washed bone.
"O I have a friend on earth," he said, "that was my priest and guide,
And well would he answer all for me if he were by my side."
-- "For that ye strove in neighbour-love it shall be written fair,
But now ye wait at Heaven's Gate and not in Berkeley Square:
Though we called your friend from his bed this night, he could not speak for you,
For the race is run by one and one and never by two and two."
Then Tomlinson looked up and down, and little gain was there,
For the naked stars grinned overhead, and he saw that his soul was bare:
The Wind that blows between the worlds, it cut him like a knife,
And Tomlinson took up his tale and spoke of his good in life.
"This I have read in a book," he said, "and that was told to me,
And this I have thought that another man thought of a Prince in Muscovy."
The good souls flocked like homing doves and bade him clear the path,
And Peter twirled the jangling keys in weariness and wrath.
"Ye have read, ye have heard, ye have thought," he said, "and the tale is yet to run:
By the worth of the body that once ye had, give answer -- what ha' ye done?"
Then Tomlinson looked back and forth, and little good it bore,
For the Darkness stayed at his shoulder-blade and Heaven's Gate before: --
"O this I have felt, and this I have guessed, and this I have heard men say,
And this they wrote that another man wrote of a carl in Norroway."
-- "Ye have read, ye have felt, ye have guessed, good lack! Ye have hampered Heaven's Gate;
There's little room between the stars in idleness to prate!
O none may reach by hired speech of neighbour, priest, and kin
Through borrowed deed to God's good meed that lies so fair within;
Get hence, get hence to the Lord of Wrong, for doom has yet to run,
And. . .the faith that ye share with Berkeley Square uphold you, Tomlinson!"
 
     .    .    .    .    .
 
The Spirit gripped him by the hair, and sun by sun they fell
Till they came to the belt of Naughty Stars that rim the mouth of Hell:
The first are red with pride and wrath, the next are white with pain,
But the third are black with clinkered sin that cannot burn again:
They may hold their path, they may leave their path, with never a soul to mark,

The Wind that blows between the worlds, it nipped him to the bone,
And he yearned to the flare of Hell-Gate there as the light of his own hearth-stone.
The Devil he sat behind the bars, where the desperate legions drew,
But he caught the hasting Tomlinson and would not let him through.
"Wot ye the price of good pit-coal that I must pay?" said he,
"That ye rank yoursel' so fit for Hell and ask no leave of me?
I am all o'er-sib to Adam's breed that ye should give me scorn,
For I strove with God for your First Father the day that he was born.
Sit down, sit down upon the slag, and answer loud and high
The harm that ye did to the Sons of Men or ever you came to die."
And Tomlinson looked up and up, and saw against the night
The belly of a tortured star blood-red in Hell-Mouth light;
And Tomlinson looked down and down, and saw beneath his feet
The frontlet of a tortured star milk-white in Hell-Mouth heat.
"O I had a love on earth," said he, "that kissed me to my fall,
And if ye would call my love to me I know she would answer all."
-- "All that ye did in love forbid it shall be written fair,
But now ye wait at Hell-Mouth Gate and not in Berkeley Square:
Though we whistled your love from her bed to-night, I trow she would not run,
For the sin ye do by two and two ye must pay for one by one!"
The Wind that blows between the worlds, it cut him like a knife,
And Tomlinson took up the tale and spoke of his sin in life: --
"Once I ha' laughed at the power of Love and twice at the grip of the Grave,
And thrice I ha' patted my God on the head that men might call me brave."
The Devil he blew on a brandered soul and set it aside to cool: --
"Do ye think I would waste my good pit-coal on the hide of a brain-sick fool?
I see no worth in the hobnailed mirth or the jolthead jest ye did
That I should waken my gentlemen that are sleeping three on a grid."
Then Tomlinson looked back and forth, and there was little grace,
For Hell-Gate filled the houseless Soul with the Fear of Naked Space.
"Nay, this I ha' heard," quo'  Tomlinson, "and this was noised abroad,
And this I ha' got from a Belgian book on the word of a dead French lord."
-- "Ye ha' heard, ye ha' read, ye ha' got, good lack! and the tale begins afresh --
Have ye sinned one sin for the pride o' the eye or the sinful lust of the flesh?"
Then Tomlinson he gripped the bars and yammered, "Let me in --
For I mind that I borrowed my neighbour's wife to sin the deadly sin."
The Devil he grinned behind the bars, and banked the fires high:
"Did ye read of that sin in a book?" said he; and Tomlinson said, "Ay!"
The Devil he blew upon his nails, and the little devils ran,
And he said:  "Go husk this whimpering thief that comes in the guise of a man:
Winnow him out 'twixt star and star, and sieve his proper worth:
There's sore decline in Adam's line if this be spawn of earth."
Empusa's crew, so naked-new they may not face the fire,
But weep that they bin too small to sin to the height of their desire,
Over the coal they chased the Soul, and racked it all abroad,
As children rifle a caddis-case or the raven's foolish hoard.
And back they came with the tattered Thing, as children after play,
And they said:  "The soul that he got from God he has bartered clean away.
We have threshed a stook of print and book, and winnowed a chattering wind
And many a soul wherefrom he stole, but his we cannot find:
We have handled him, we have dandled him, we have seared him to the bone,
And sure if tooth and nail show truth he has no soul of his own."
The Devil he bowed his head on his breast and rumbled deep and low: --
"I'm all o'er-sib to Adam's breed that I should bid him go.
Yet close we lie, and deep we lie, and if I gave him place,
My gentlemen that are so proud would flout me to my face;
They'd call my house a common stews and me a careless host,
And -- I would not anger my gentlemen for the sake of a shiftless ghost."
The Devil he looked at the mangled Soul that prayed to feel the flame,
And he thought of Holy Charity, but he thought of his own good name: --
"Now ye could haste my coal to waste, and sit ye down to fry:
Did ye think of that theft for yourself?" said he; and Tomlinson said, "Ay!"
The Devil he blew an outward breath, for his heart was free from care: --
"Ye have scarce the soul of a louse," he said, "but the roots of sin are there,
And for that sin should ye come in were I the lord alone.
But sinful pride has rule inside -- and mightier than my own.
Honour and Wit, fore-damned they sit, to each his priest and whore:
Nay, scarce I dare myself go there, and you they'd torture sore.
Ye are neither spirit nor spirk," he said; "ye are neither book nor brute --
Go, get ye back to the flesh again for the sake of Man's repute.
I'm all o'er-sib to Adam's breed that I should mock your pain,
But look that ye win to worthier sin ere ye come back again.
Get hence, the hearse is at your door -- the grim black stallions wait --
They bear your clay to place to-day.  Speed, lest ye come too late!
Go back to Earth with a lip unsealed -- go back with an open eye,
And carry my word to the Sons of Men or ever ye come to die:
That the sin they do by two and two they must pay for one by one --
And . . . the God you took from a printed book be with you, Tomlinson!"