Мемет Нузет. Крыму

Терджиман Кырымлы Второй
Къырымгъа

Эй, Къырым! Сен бир кесек алтындайсын,
Эр бир ерден дюльберсинъ, эм де байсынъ.
Къучагъынынъ ачсын эр кельгенге,
Сен эр кезге къардашсынъ, тувгъандайсынъ.

Сыртынъ– къулан кенъ чёллюк, къыбланъ– тавлыкъ,
Денъизлеринъ багъышлай халкъкъа савлыкъ.
Юзюминъден ашагъан бир хастада
Гъайып бола, къалмай ич бир сырхавлыкъ.

Коллеринънинъ тюбюнде шифалы саз,
Дерман бере джаткъангъа, тюшип бираз.
Топалларны джюрсете, къамбур джаза,
Тап сюектен джайтула эски мараз.

Баарь болса, сагъа халкъ бинълеп келе,
Къыйметинъни дюньяда эр кез биле.
Козю яшлы кельгенлер, башы тёбен...
Уйлерине къайталар ойнай-куле.

Саип болуп айтувлы кок Чатыргъа,
Тирегенсинъ аркъаны о Батыргъа.
Эгильмеген бир еринъ ич къалмагъан...
Толдургъансын чёлюнъни тыракторгъа.

Твой хлеб и соль, и сладости, и вина
казны народной не сплывают мимо–
ещё вчера неграмотный татарин
творец всего, слуга себе и барин.

Юзюм, тютют, шарабынъ, джермайларнынъ,
Алтын башакъ осьтюрген тогъайларнынъ,
Бугунь бутюн эр якъкъ– бар– дедирте,
Дюнъки джаиль татарынъ, ногъайларынъ.

Тюкенмез бир хазнадыр дюльбер ялынъ,
Эле хаста савулткъан сепет балынъ.
Къоюнъ, къозунъ, джун, теринъ, тузунъ, ташынъ,
Саймакъман ич баш болмай сенинъ малын!

Мемет Нузэт


Крыму

О Крым! Ты словно золотая гривна–
прелестный, изобильный, дивный,
в обьятья приняв, рад гостей приветить,
один такой на красном белом свете.

Ты степь да степь, леса, поля и горы,
да море, что недуги лечит скоро.
Плоды твои несказанно целебны
микстуры без, пилюли и молебна.

Лежачих поднимаешь чуть не с одра,
хромые вот идут вприпрыжку бодро,
сутулые стройны что кипарисы–
больные прежде, ты смотри, туристы.

В слезах и хворях, напастях и бедах
весной чуть свет к тебе больные едут–
и сказочно здоровы дивным летом
прощаются с тобой, не раз воспетым.

Проснувшись по народному веленью,
Чатыр-гора глядится с удивленьем
как целину твою, удел вороний,
пахать и сеять мчат стальные кони.

Твой хлеб и соль, табак, изюм и вина
казны народной не сплывают мимо–
ещё вчера неграмотный татарин
творец всего, слуга себе и барин,

в труде ударном рук не покладая,
копейку бережёт и дело знает.
С ним улей наш вовек не оскудеет–
природе в лад великая идея!

перевод с крымского Терджимана Кырымлы