Сонет 122

Вячеслав Толстов
Твой дар, твои столы в моём мозгу -
Характером заполненная память,
Наверно превышает, что смогу
За сроки все возможные и вечность;
Пока мозг, сердце - живы, до сих пор,
Способны на земле существовать;
До каждого нести забвенья сбор,
Но запись никогда не пропускать.
Они не могут много удержать,
Ярлык не нужен страсти неземной;
И больше чем листочкам доверять,
Сердцам своим, не ждать судьбы иной.
Но сохранится память не вполне
Когда придёт забывчивость ко мне.
*
Thy gift, thy tables, are within my brain
Full character'd with lasting memory,
Which shall above that idle rank remain
Beyond all date, even to eternity;
Or at the least, so long as brain and heart
Have faculty by nature to subsist;
Till each to razed oblivion yield his part
Of thee, thy record never can be miss'd.
That poor retention could not so much hold,
Nor need I tallies thy dear love to score;
Therefore to give them from me was I bold,
To trust those tables that receive thee more:
To keep an adjunct to remember thee
Were to import forgetfulness in me.