Suomalainen. Piia Paelae

https://www.suomi100runoa.fi

*
ФИНН

Постоянный, но не мягкий.
Неспешный, но не шумный.
Замкнутый, но не многословный.

Тихий, но не заурядный.
Скромный, но не бессильный. Незаметный, но не скучный.
Честный, но не бестактный.
Цельный, но не безмятежный.

Да.
Мы видим в темноте и держимся на холодной поверхности.

Хотел бы знать больше?


SUOMALAINEN
 
Taipumaton mutta ei pehmea.
Hiljainen mutta ei aanekas.
Pid;ttyv;inen mutta ei suuripuheinen.

Vaisu mutta ei mitaansanomaton.
Noyra mutta ei voimaton. Mieto mutta ei tylsa.
Rehellinen mutta ei tahditon.
Kokonaan mutta ei tyynni.

Kylla.
Naemme pimeassa ja uimme kylmassa pinnassa.

Halusitko tietaa muuta.

*
В правильном написании фамилии поэтессы а-умляут(ae)


Рецензии
Конечно, хотелось бы больше знать!
Но всё равно - многоохватная характеристика...

Спасибо, что перевели это стихотворение!

Елена Багдаева 1   23.06.2018 12:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена!
Продолжаем узнавание миров через атмосферу, созданную словами.
Переводчик - строитель мостов.
Кажется, все Ваши отклики нашла!
( За три дня!) А может быть и нет...

Кожухова Татьяна   25.06.2018 10:06   Заявить о нарушении
Таня, как хорошо сказали: "узнавание миров через атмосферу, созданную словами": прямо в самую точку!
Вот мы и создаем атмосферу - только на другом языке... и атмосфера из-за этого меняется немного (мягко говоря)). Как много от слов зависит - "оригинальных" и "переводных"...

Спасибо Вам за эту "формулу"! Я вот формулировать не умею совсем (если только это - не перевод)) - да и то...

Елена Багдаева 1   25.06.2018 13:50   Заявить о нарушении