Анджей Гливиньский. Что может поэт?

Юрий Салатов
Что может поэт?


Может дышать,
лишь бы не высосал из воздуха кислород
(техники должно хватить на дыхание и движение вперед).
Может мыслить,
пока мысль не станет опасной.
Может рыло закрыть
и тихо сидеть –
танкисты по машинам
раскатаем в лепешку его!
Может дать из себя сделать чучело –
в музеях птиц не хватает поэтов.
Может быть хламом,
отбросом,
нелюдимом,
вести жизнь банки
консервной;
тихий угол
заохать, зареветь, залить слезами –
не услышит никто.
В самоубийство сбежать может?
Может, пусть сбегает!

Что там мечтание, изумление, сосредоточение?
Лучше столярная стружка, аккомпанирующий машин хор,
скрежет авто, колес визг, промышленности пасть
и заплеванный пейзаж!

Может смотреть, наблюдать.
Может прощать, печаль скрывать.

Однако подарить другим –
слова.


перевод с польского Юрия Салатова
16.11.2017
23-34



Andrzej Gliwi;ski 


Co mo;e poeta?


Mo;e oddycha;,
byle nie wyssa; tlenu z powietrza
(technice musi starczy; na oddech i post;p).
Mo;e my;le;,
dop;ki my;l nie stanie si; gro;na.
Mo;e ry;o zamkn;;
i cicho siedzie; -
pancerni w maszyny
marmolad; zrobimy ze;!
Mo;e da; si; wypcha; -
w muzeach ptak;w poet;w brak.
Mo;e by; ;mieciem,
odpadkiem,
odludkiem,
wie;; ;ywot puszki
po konserwie;
k;t cichy
zast;ka;, zarycze;, za;zawi; -
nie us;yszy nikt.
W samob;jstwo uciec mo;e?
Mo;e, niech ucieka!

Co tam marzenie, zdumienie, skupienie?
Lepszy stolarski wi;r, wt;rny maszyn ch;r,
aut zgrzyt, k;; pisk, przemys;u pysk
i zapluty pejza;!

Mo;e baczy;, obserwowa;.
Mo;e przebaczy;, ;al schowa;.

Jednak darowa; innym -
s;owa.