Асен Разцветников. Декабрь

Терджиман Кырымлы Второй
Декември

В тия тъжни земи броди горският вятър безумен,
удушени в снега, градове и села там лежат,
и омразата вий като вълк по заритите друми,
и на снежни коне идат здрачът, нощта и сънят.

Моите клони трептят без листа. Зная всяка измама.
Моите спомени мрат. Няма вече ни вчера– ни днес.
И душата ми зей като гроб, в полунощи ограбен
и оставен открит– без кандило, без кръст, без мъртвец.

Ти дойди, зимен сън, и приспи ме под скрежни люляки,
моя свят е зарит, аз едничък сред него стоя–
аз стоя тук един, като стълб в съсипиите, и чакам
да се сринат над мен небесата, снегът и нощта.

Асен Разцветников


Декабрь

В распечальном краю бродит по лесу ветер безумный,
воет ненависть как стая оголодавших волчиц,
и отвсюду везде надо мною, покуда не умер,
на незримых конях ночь беззвёздная лунная мчит.

Никому ни на что, неприкаян, обманут, свободен,
я один на земле. Мои голые ветки дрожат.
Моя память мертва. Нет её ни вчера, ни сегодня.
Как ограбленный гроб опустела живая душа.

Мёртвый сон, о приди и меня умори-убаюкай:
белый свет мой в снегу похоронен и мною забыт
под сырую метель и колючую чёрную вьюгу,
что сомнут в небытьё мой ости убогой судьбы.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы