Сказала это женщина и тут же,
Велела разойтись всем по домам,
Особо подчеркнув: «Коль усидите
Спокойно дома, гость зайдёт и к вам!»
Затем она спокойно удалилась
В свой терем, не добавив ничего,
Тем самым предоставив музыканту,
Свершить свой путь, удобный для него.
И вновь раздались просьбы, приглашенья:
«Зайди ко мне сначала!» и «Ко мне!»...
Давид же поступил, как наказала,
Та, что царила в маленькой стране.
У первого крыльца одна ступенька.
Пред музыкантом растворилась дверь,
Впуская в необычное строенье,
Где для него покажется пример,
Свершаемого вечно в нашем мире.
Давид посажен был за круглый стол.
Хозяйка намечала чаепитье,
Чтоб проще завязался разговор.
Её муж сел не с ними, а поодаль.
Пред ним стоял большой гончарный круг.
Он начал размягчать зачем-то глину,
Не очень-то боясь измазать рук.
Давиду поднесли сначала чашку,
Обычную, невзрачную на вид,
Он даже не заметил, как случилось,
Что питьевой прибор был им разбит.
Скрипач смутился, начал извиняться,
А мастер того будто б ожидал,
И тут же ещё лучше, да и краше
Тарелочку и чашечку создал
И в печь отправил, чтоб те посушились.
Хозяйка же дала другой прибор,
Налила чая и уже хотела,
Затеять наконец-то разговор,
Но сделав лишь глоток, Давид опять же,
Незнамо как, вдруг ручку обломил.
Лицо его изрядно покраснело.
Он действием своим пристыжен был.
Однако в доме были очень рады
Рождёнью новой чаши на кругу,
Которая была ещё красивей
И тоньше. Музыканту- знатоку,
Который принимался государем,
Где выставлялся дорогой фарфор,
Казалась схожесть форм невероятным,
Ведь он не видел лепки до сих пор.
И продолжалось так довольно долго.
Давид с хозяйкой чашки разбивал,
Хозяин же с улыбкою довольной
Другие, ещё лучше создавал.
И в нужное отмеренное время,
Когда скрипач немножечко устал,
Всё ярким светом в доме озарилось.
Глава же, что искусность показал,
Встал из-за круга и привёл в порядок
Себя, придав опрятный внешний вид.
Затем уж за столом уселся рядом,
Сказав: «Отведай чаю, что стоит.
Испей его и далее не бойся.
То, что случилось, был тебе урок.
Я поясню его тебе чуть позже...»,
И после чаепития изрёк:
«Наш мир устроен так, что кто-то рушит,
А кто-то воздвигает, создаёт.
Так будет продолжаться бесконечно.
Увядшая трава вновь прорастёт.
И ты не опускай напрасно руки,
Когда увидишь рушащийся мир.
Попробуй воссоздать, что лучше, краше,
Как чашки я на круге «возводил».