Лидия Пакетт

Вячеслав Толстов
Новеллу  вспомнила одну:
Хейхаймер Нолт  сбёг на войну

Лишь за день, как судья Арнетт,
Отправил ордер на арест,

От Карла Тринари семьи -
За похищение свиньи.

Но в армию призвался он,
Поскольку встретил нас тогда -
(Со мной был Луций Атертон),
Ещё ему сказала  - да –

Чтоб больше мне не застил  путь
Хейхаймер Нолт, когда-нибудь.

А он связался со свиньёй,
А вслед за нею и с войной.

Тыл ведь у каждого солдата
Является женщиной когда-то.
*
Перевод сюжета Мастерса
*
Lydia Puckett
BY EDGAR LEE MASTERS
Knowlt Hoheimer ran away to the war
The day before Curl Trenary
Swore out a warrant through Justice Arnett
For stealing hogs.
But that's not the reason he turned a soldier.
He caught me running with Lucius Atherton.
We quarreled and I told him never again
To cross my path.
Then he stole the hogs and went to the war—
Back of every soldier is a woman.