Хелен Данмор. Матрёшка

Валентин Емелин
Прикоснулась к тебе щекой – холодна.
Пригляделась к улыбке – пропала она,

светилась краска рисованных губ,
словно свекольник – рубиновый суп,

но пахло дыхание лаком, сосной
и глаза твои не встречались со мной.

Когда я хотела тебя открыть,
ты осветилась, прекрасный крепыш,

гладя дюжину личностей крошечных,
как жирки под передником крашеным,

я не смела смотреть на игрушку,
побоявшись – вдруг что-то нарушу.

Но твоё послушала сердце –
слышу, как миры в тебе вертятся,
как Земля на оси своей вертится.

(с английского)


RUSSIAN DOLL
by Helen Dunmore
 
When I held you up to my cheek you were cold
when I came close to your smile it dissolved,

the paint on your lips was as deep
as the steaming ruby of beetroot soup

but your breath smelled of varnish and pine
and your eyes swivelled away from mine.

When I wanted to open you up
you glowed, dumpy and perfect

smoothing your dozen little selves
like rolls of fat under your apron

and I hadn't the heart to look at them.
I knew I would be spoiling something.

But when I listened to your heart
I heard the worlds inside you spinning
like the earth on its axis spinning.