У. Х. Оден. Август 1968 перевод

Вячеслав Лысак
У.Х. Оден.  Август 1968 (перевод)

Он людоед как людоед,
Творец бесчеловечных бед,
Лишь к одному он не готов:
Творить разумное из слов
Для завоёванных равнин,
Убитых горечью мужчин;
Он пыжится, чванлив и груб,
Но только бред слетает с губ.

Оригинал:
The Ogre does what ogres can,
Deeds quite impossible for Man,
But one prize is beyond his reach,
The Ogre cannot master Speech:
About a subjugated plain,
Among its desperate and slain,
The Ogre stalks with hands on hips,
While drivel gushes from his lips.