Перевод J. W. Goethe Gefunden

Жуливер
Ich ging im Walde
So fuer mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.

Im Schatten sah ich
Ein Bluemchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Euglein schoen.

Ich wollt es brechen,
Da sagt es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?

Ich grub’s mit allen
Den Wuerzlein aus.
Zum Garten trug ich’s
Am huebschen Haus.

Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blueht so fort.

 --- --- ---

В лесу бродил я
Одиноко.
Найти покоя -
Подоплёка.

В тени заметил
Я цветочек.
Красив и светел -
Ангелочек.

Хотел сорвать уж,
Но вдруг слышу:
"Уже ль я Солнца
Не увижу?"

С корнями вырыл
Друга Весты.
В саду, где лиры,
Ему место.

Теперь он рядом
Прорастает.
Под кротким взглядом
Процветает.

22.05.18