бг-ру-перевод Т. Колташева -Двата полюса- автор Ли

Величка Николова -Литатру 1
Двата полюса
Автор: Величка Николова -Литатру 1

Във лудото ни ежедневие,
препускахме на две страни
и никой нашето падение
не се опита да спаси.

Изстрадах общата ни грешка.
Аз моята вина видях.
Но гордостта ти бе глупешка.
Ти своята - не я разбра.

Днес се надявам в таз Вселена
да срещна твоя полюс пак
и нека пак искра любовна
да пламне мощно при контакт.

Аз знам, че птиците ще пеят,
когато стоплим любовта.
А Моцарт нотите ще лее,
ако скрепиме верността.
***

Перевод с болгарского языка на русский язык
переводчик - Тятьяна Колташева

В безумстве жизни повседневной
Расходимся на две мы стороны,
Никто не остановит нас в паденьи,
Никто не попытается спасти.

То - наша общая ошибка.
Свою сегодня вижу я вину,
но ты был гордым, глупо слишком.
Свою гордыню тоже не пойму.

Надеждой новой во Вселенной
с тобою станем мы близки.
И пусть любовь искрой нетленной
при встрече вспыхнет снова от искры.

Я знаю, будут петь нам птицы
и разгорится пламенем любовь,
и нотам Моцарта вновь литься,
коль верностью соединимся вновь.