Л. Юферова, Не тронь меня. Пер с укр

Виталий Карпов
(вольный перевод)

Страх душевный не уловка –
Просто дикий перелог *
Только мне удачу ловко
Кто-то выбил из-под ног.

А сова в мои эдемы
Вновь тревогу принесла –
И считаются проблемы
От трехзначного числа.

Рой из мыслей чёрноводный
По строке пером водил,
Кто-то тёмный и недобрый
В полночь в садике бродил.

Не тревожь ты, чудо злое,
Не почувствуешь вину,
В небо звёздное, ночное
Будто в море я нырну.

Отойди, ты, злая сила,
На пырей не ворожи,
Я всю боль отголосила
Время смыло накипь лжи.

Поздний вечер слёзы вытер,
Я от дел утомлена,
На руках малютка - ветер
Засыпает у меня…
                17.05.2018
____________________
* Перело;г (от перелёживать — лежать слишком долго) — заросшая дикой растительностью и молодыми деревьями, задернованная пахотная земля, не обрабатываемая в течение 8—20 лет подряд.
 Википедия


Не чiпай мене Людмила Юферова

А душа моя не штучна –
Здичавілий переліг,
Тільки хтось фортуну влучно
В мене вибив із-під ніг.
А сова в мої едеми
Щось тривожне принесла –
І рахуються проблеми
Від тризначного числа.

Стали думи темноводі
В кожнім писанім рядку,
І недобрий хтось відтоді
В північ ходить по садку.
Не тривож мене, не треба,
І не відчувай вину,
Бо в нічне зірчасте небо,
Як у море, упірну.
Не чіпай мене, зла сило,
Не чаклуй на пирію,
Я свій біль від голосила
В часоплинну течію.
Пізній вечір сльози витер,
Я втомилася від справ,
І у мене теплий вітер
На руках заночував…

http://www.stihi.ru/2018/05/10/2029