9. Мерцающий лес bene qui latuit, bene vixit

Фауст Куроки
странники покинули избу, пустились
на мерцающий свет вдалеке — там
звёздные листья неподвижно парят, там
зеркало освещают лунные лучи, прям,
будто итог подводят человеческим дням.

чем медленней шагают — тем ближе свет. затихает
шаманский хор, глаза освещает
яркий узор: галактики листьев повсюду висят, там
будто порхали когда-то прекрасные бабочки. стоят
два больших зеркала.

Безликий: "вот мы и достигли цели.
сперва, смотри налево — увидишь, как до этого жил. но
не медли: спеши узнать, что когда-то любил."

Kurai вгляделся в левое зеркало — увидел
малиновое солнце и людей, что провожают закат.
волны обнимают счастливых — они танцуют в море,
друг другу по-секрету говорят,

что любят, так
искренно и
робко:

«возможно, завтра нас уничтожит очередная комета;
возможно, через месяц не станет телефонов, интернета,
быть может, порвутся все карты и разобьётся компас, но,
вырезая твоё имя на звёздах,
перебираясь порезами /утопая в грёзах/ —
найду твои ключицы, теряясь где-то в них
снова и снова.

я… люблю тебя».

/птицы поднимаются в небо, влюблённые
обнимают друг друга, провожают закат. кажется, когда
разрушится мир, они
расправят крылья
и

тоже

взлетят./

он вдруг вспомнил себя: как
обнимала его любимая мать, как
отец учил тому, чего нигде не узнать. вспомнил
всех
своих друзей,
всех
родных и близких людей.

глаза, застыв, смотрят на счастливые дни.
дрожащие руки царапают грудь, слезы
стекают /в зеркале пролетают улыбки/

Безликий: "ты увидел, какой была жизнь — можешь вернуть, но,
сперва, посмотри направо — там
иной ожидает путь."


*Bene qui latuit, bene vixit (с лат.) — Хорошо прожил тот, кто прожил незаметно.