Типа, пародия 19

Дастин Зевинд
http://www.stihi.ru/2018/04/17/570

Элегия по случаю разморозки холодильника
         Бекки Сквиррел
            
Грустит средь двора одинокая льдина,
Её холодильник отверг.
Постель ей сыра, и горька ей чужбина –
И в среду горька, и в четверг.

«Увы, я не знала, что склонна к измене
Хозяйкина злая рука...
О, нежное сало! О, фарш и пельмени!
Прощайте, родные! Пока!»


Радость по тому же поводу
              Дастин Зевинд

Ревет на дворе непонятное нечто,
А повод для горя велик –
Прощается с мясом, вы ей не перечьте,
Представьте себя, хоть на миг:

«Прощайте котлеты, свинные сардельки,
И ты, мое сало, прощай,
Я вас покидаю отныне навеки,
Веганская пища – банзай!*»



*  Банзай (бандзай, «десять тысяч лет» яп.) - японское произношение традиционного китайского пожелания долголетия (на китайском произносится «ваньсуй»; ср. рус. устар. «Многая лета!»), на русский может переводиться как «Да здравствует!».