Taedium Vita. Оскар Уайльд

Вася Курочкин
Убейте юность, наточив ножи, ношу
Ничтожных лет безвкусную ливрею,
И, если грабят, возражать не смею,
Вплетясь душою в девичью косу.
Жених Фортуны яростный, -- и мне
От этого невыносимо душно,
То меньше, чем барашек на волне,
И чем чертополох в струе воздушной
Без семени летящий в стороне,
Клеветнической глупостью раздетый.
Никто не знал о жизни, данной мне,
О том внутри, к чему молва глуха,
Когда душа горела чистым светом,
Ещё не целовав уста греха.


Oscar Wilde (Оскар Уайльд)

Taedium Vita

TO stab my youth with desperate knives, to wear
This paltry age's gaudy livery,
To let each base hand filch my treasury,
To mesh my soul within a woman's hair,
And be mere Fortune's lackeyed groom,--I swear
I love it not! these things are less to me
Than the thin foam that frets upon the sea,
Less than the thistle-down of summer air
Which hath no seed: better to stand aloof
Far from these slanderous fools who mock my life
Knowing me not, better the lowliest roof
Fit for the meanest hind to sojourn in,
Than to go back to that hoarse cave of strife
Where my white soul first kissed the mouth of sin.