Эшреф Шемьи-заде. Сороковница I, 01-23

Терджиман Кырымлы Второй
Къыркълама (биринджи къысым)
Сороковница (первая часть)

1.
Адий бир чёль чечегини
Къокълап баксанъ, онда да
Назик бир ис дуярсынъ сен,
Дикъкъатына къаршылыкъ.
Юрегини анълап олсанъ
Энъ яман деп беллеген
Кишинъде де илле бардыр
Аз олса да яхшылыкъ.

1.
Не роза майская, уж нет–
на гребне между рытвин
как терпко пахнет сухоцвет
семи ветрам открытый.
Судьбой затёртый гражданин
в трудах своих суетных
хранит в душе, да не один,
мечту о саде светлом.

2.
Бахт арасанъ, бар кучюнъни
Бер ватангъа, халкъынъа,
Бу васиет бизге улу
Аталардан къалмадыр.
Акъ ве видждан, Халкъ ве Ватан
Бир-биринден айрылмаз.
Бир алманы экиге боль,
О, эп бир шу алмадыр.

2.
С судьбой начертанной един
как Партия с народом,
от доли милостей не жди–
трудись на славу годы.
СССР непобедим,
ведом пока Программой:
на срезах яблока, гляди,
две ровни-пентаграммы.

3.
Бир иш тутсанъ, сонъына чыкъ,
Кучьликлерден тартынма,
Эгер де халкъ файдасына
Хызмет этмек истесенъ.
Бир багъчеван бинъ тикеннинъ
Аджысына къатлана,
Багъчасында бир гульфидан
Етиштермекъ истесе.

3.
Служа народу, не тяни:
всё делай в срок и точно,
считай рубли и трудодни,
пока хватает мочи.
Садовник уйму сорняков
цветущей розы ради,
согбённый, выполоть готов
без премий и награды.

4.
Тёгерегинъ эгри олса,
Догъру ёлдан тайпынма.
Виджданынънен билип къуллан
Агъызынънынъ къашыгъын.
Алчакълардан орънек алма,
Табиатдан ибрет ал!
Гуль кубреде етишсе де,
Алмай кубре сасыгъын.

4.
Не сбейся с верного пути,
пусть колесо кривое,
но в правду кривду не плети,
пусть та помстится боем.
Побойся лести как огня...
Не дай потачки маху...
Не роза ты: навоз приняв,
нектаром не запахнешь.

5.
Ай-Петриден кунь догъанын
Бакъып, къатып къалгъанда,
Агъламайджакъ олсанъ, бизге
Неге керек бу козьлер?
Рафаэльныннъ «Сикстинли
Мадоннасы» огюнде
Тиз чекмейджек олсакъ, бизге
Неге керек бу тизлер?

5.
На Ай-Петри чуть свет взберись,
увидь свою зарницу,
от счастья вволю прослезись–
зачем ещё зеницы?
В музей поди, да не тяни–
Мадонну Рафаэля
найдя, колени преклони
прилюдно, в самом деле.

6.
Буюк ишке козь этип,
Кучюгинден къачынма!
Ватан ичюн эр бир иш
Бир-биринден эльземдир.
Дагълары дагъ эткен эм
Кок аралаш чам агъач,
Эм де ерге джайылып
Яткъан алчакъ когемдир.

6.
В трудах посменных там и тут
до словоизверженья
без малых дел не прорастут
великие свершенья.
Полушки катятся в казну
мгновения проворней,
так корабельную сосну
питают иглы, корни.

7.
Бие ольсе, тайчыгъы бар,
Нокътасы ерде къалмайджакъ.
Кедай ольсе, йырлары бар,
Халкъ къальбинде солмайджакъ.
Даий ольсе, сёзлери бар,
Ишлери бар, халкъы бар.
Макъсадындан тайпынмайджакъ,
Курешлери къайтмайджакъ.

7.
Кобыла сдохнет– вот беда,
оставит жеребёнка.
Умрёт поэт– оставит в дар
немало песен звонких
не безъязыким да глухим–
поющим да речистым
на бой зовущие стихи,
к труду, что чист и истов.

8.
Бирде-бир ит «Ав!» деп сени
Таламагъа тырышса.
Къулакъ асма ойлесине,
«Керван кечер, ит урер».
Озин бираз урьмет эткен
Эсли-башлы къырмыскъа,
Къандалайын чакъышына,
Сасыгъына тюкюрер.

8.
Собака лает, караван
идёт. И ты не внемли
ни зычным окликам «права?!»,
ни прению емели:
трудись себе как муравей
в почёте незавидном,
на комментарии забей,
не траться на обиды.

9.
Инсан омрю– темен ине
Делигинде кечкендай–
Къыскъа бир ань. Бу ань бизге
Табиатнынъ багъышы.
Эгер оны къулланалсакъ
Инсаниет бахтычюн,
Сонъ, къач капик бизге сувукъ
Намевджудлик къаргъышы?

9.
Жизнь коротка- стежок иглы.
мгновения– тем паче.
Природы дар не трать враспыл,
но с пользой, не иначе,
всему живому на земле,
всеобщего для блага,
иначе, шов не одолев,
на что рождён, бедняга?

10.
Айванларнынъ энъ вахшийси
Арслан дегиль, тавшандыр.
Магърур арслан олип кетер,
Къуйругъына сыр айтмаз.
Тавшан исе, озь джаныны
Къуртармакъчюн, дост дегиль,
Акъсыз ерде бабасыны
Якъмакъдан да баш тартмаз.

10.
Не лев, олень, или там вол–
храбрец нетолстокожий,
спасенья ради своего
косой и мать заложит.
Ему короткий мой привет
с охоты или бойни.
В лесу подлее зайца нет,
шакал и то достойней.

11.
Писать бессмертные стихи
довольно ль вдохновенья?
Бетховен, правда, был глухим,
но  д а р  его– не тенью,
что солнцем мнится на рядах
не творческих, торговых,
где перьев ценится замах,
на всё ради готовых.

11.
Ольмез шиир язмакъ ичюн
Козь керекмей, ирс керек.
Джошкун эзги яратмакъчюн
Къулак дегиль, ис керек.
Ван Бетховен дымма сагъыр
Эди алем– фенада,
Амма къайсы композитор
Етти огъа  д е а д а?

12.
Бу дюньяда яман халкъ ёкъ,
Амма алчакъ шахслар,
Мунафыкълар, языкъ, даа
Эр бир халкъта тапыла.
Одун ярмакъ керек олса,
Шына деген бреме,
Таштан дегиль, одунларнынъ
Озьлеринден япыла.

12.
Плохих народов в мире нет,
есть подлецы-особы,
предать готовы почём свет,
спастись-нажиться чтобы:
свои своих, чужих вдвойне
в цивильной обстановке,
и в заварушке на войне–
клепать поклёпы ловки.

13.
Язда чёльге чыкъып бир бакъ,
Адий богъдай башагъы
Не къадар токъ, толы олса,
Шунча саркъар ашагъы.
Инсанлар да тыпкъы ойле:
Сахта алим гердайыр,
Керчек алим исе озин
Даим тутар бирдайын.

13.
Пшеничный колос золотой
земле кладёт поклоны–
тянулся в небо молодой,
незрелый да зелёный.
Мудрец учёному пример,
витающему в далях,
вне истины в хаосе вер
по почестям страдая.

14.
Адам омрю– тар бир озен,
Акъа-акъа ахыры,
Бир кунь ола, «олюм» деген–
Океангъа къуюдыр.
Менбанында кяде экши,
Кяде аджджы корюнген,
Бу озенчик, дельтасында,
Балдан татлы дуюлыр.

14.
Жизнь коротка– бежит себе
как ручеёк да в речку.
Недолго длится твой побег,
как круглый год размечен:
весна порою холодна,
сухое лето, осень
дождями полнится без дна,
зима...
морозов просит.

15.
«Тим-тик белим букюльди»,– деп,
«Элли алынъ белли»,– деп,
Сен, яшдашым, рухтан тюшме!
Инсанны рух джурьсете.
Белинъдайын буюк бир ай,
Къыйыш бир ай эллилеп,
Юзлеп окъны, темир окъны
Керек ерге кирсете.

15.
Зря говорят: полста прожил–
пора прощаться с жизнью.
Ровесник, хвост трубой держи:
за полпути– вершина.
Так двухнедельная луна
есть месяц- половина
той, что здорова и полна
как радостная мина.

16.
Мы как цветы свой год растём–
пахучи и не очень,
нежны весной, но с каждым днём
грубеем ближе к н очи.
Украсить жизни этой луг,
продлить очарованье
по силам нам, не так ли, друг?
Бытьё– не поле брани.

17.
Бир татлы сёз– адам ичюн
Джан алыгъан дегенлер.
Бир аджджы сёз– адам ичюн
Баш къазыгъы дегенлер.
Шай экен де, неден аджеп
Аджджы сёзге ургъундар,
Аля бугунь арамызда
Ормелеше экенлер?

17.
Слова простые хороши,
хорошие– прекрасны.
Без злых– цветёт весна души,
плоды роняет разум.
Но я, простите, не пойму,
растут откуда ноги:
жизнь хороша, но почему
в ней столько слов убогих?

18.
«Омюр деген бир къырыш ёл,
Амма де гуль, де тикен,
Оны эр кунь охшап, санчып,
Букер, охшап, узатыр».
Эгер сен шу къыскъа ёлны
Арнен кечмек истесенъ–
Эски омюр къалдыкълары–
Аллякълардан узакъ тур!

18.
В недолгом жизненном пути
то тернии, то розы.
Сорвать смоги и обойти
соблазны и угрозы,
себя и совесть не теряй,
грядущего во имя
срывай листки календаря–
и шут рогатый с ними!

19.
Ич бир заман абдыр-себдир
Къыймет кесме адамгъа,
Бакъып тышкъы къияфети,
Кийимине, сюсине.
Опапишнинъ сырлы, аллы
Тюклерине бакъкъында,
Бульбульнинъ тюк, къанатлары
Бенъзер чамур тюсине.

19.
Чтоб показаться-посмотреть
пустого чванства ради,
немало времени и средств
на внешнее мы тратим.
Краса луне подобнаЯ
посветит– не согреет.
Удод прекрасен, соловья
поющего пестрее.

20.
«Сачларыны сен не ичюн
Боямайсынъ къарагъа?»–
Дей базылар, истеп магъа
Татлы бир сёз къатмагъа.
«Ёкъ, бу яшта сачымны да
Бояп къара боягъа,
Истемейим яшлыгъымнынъ
Артындан яс тутмагъа».

20.
Увещевают седину
окрасить в шик вороний:
«...тем самым старости войну
объявишь в обороне».
Держась за жизни этой нить
пока довольно браво,
я не хочу надеть-носить
по молодости траур.

21.
Таш дуваргъа демир бир чюй
Къакъмакъ керек олгъанда,
Ози киби демир чёкюч,
Демир чотнет къакъылар.
Тышарысы зифир киби
Къап-къаранлыкъ олгъанда,
Чыракъ тышта дегиль, достым,
Ичериде якъылыр.

21.
Кулак железом налитой
хоть каменную стену
пробьёт, конечно, не на сто,
но узнику из плена
иначе как?
А выйдет вон
во тьму– глаза зажгутся.
Когда не жизнь со всех сторон,
не смерти берегутся.

22.
Эгер омюр– куреш исе,
Ашкъ онынъ ювасыдыр.
Эгер омюр– уйкъу исе,
Ашкъ онынъ руясыдыр.
Эгер о бир къайгъы исе,
Ашкъ онынъ девасыдыр.
Эгер о да къоркъу исе,
Ашкъ онынъ белясыдыр.

22.
Вся жизнь– борьба? Любовь– покой.
Жизнь это сон? Виденья–
она.
Зима?
Любовный зной
с водой и даже тенью.
Ужасна?
Сохранит она,
да пуще напугает:
любовь по жизни нам нужна
 как жизнь совсем другая.

23.
Пара иле ашна олма,
Борджаланма кимсеге,
Борджгъа деп акъча алсанъ,
Бир кунь илле тёлерсинъ.
Ашна олсанъ, тек озинъден
Акъыллынен ашна ол,
Акъыллындан акъыл алсанъ,
Бильмегенинъ билерсинъ.

23.
В долг не бери– настанет срок
отдать– вернёшь с лихвою.
Не деньги– ум бери: урок
чужой за час усвоив,
года сумеешь сохранить
свои, что не даются
в кредит судьбой. Держись за нить
свою– чужие куцы.

Эшреф Шемьи-заде
перевод с крымского Терджимана Кырымлы