Тема Любви из фильма Ф. Копполы Крестный отец

Вячеслав Гольдберг
_ Сегодня  03.05.2018.
На улице третий день холодный мерзкий дождь, а сегодня
еще и со снегом.  Радиоточка на кухне  у меня не выключается. 
Где-то около 11 утра – прошла передача про знаменитого
композитора Нино Рота.
Рота создал много прекрасного, и высшей точкой полета его
мелодического гения является музыка к фильму Ф.Копполы
"Крестный отец".
_  Когда хорошую песню поют не по-русски, мне почему-то всегда
хочется сделать эквиритмический перевод.
Вот и на этот раз – не удержался.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


        «Тема Любви»

Вольный перевод с английского текста Ларри Кьюзик (Larry Kusic) 
песни "Speak softly love" или просто «Love Theme from "The Godfather"»
(из фильма Ф.Копполы "Крестный отец").


Настала дней вишнёвых, тёплых благодать,
Слова любви тебе мне хочется шептать.
И мы отныне до конца
Любовью будем согревать с тобой сердца!

Слова любви – в сердцах рождают дрожь.
И я пою, и ты – поёшь!...

А ночью бархатной, когда с тобой вдвоём
В любви сливаемся, а значит – мы живём.
Вся жизнь моя теперь – твоя,
И без любви твоей не буду жить и я!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
проигрыш
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Слова любви – в сердцах рождают дрожь.
И я пою, и ты – поёшь!...

А ночью бархатной, когда с тобой одни,
Мы повторяем, что шептали в эти дни,
В любви сливаясь, мы живём,
И будем жить в любви, пока мы не умрём!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
И мы отныне до конца
Любовью будем согревать с тобой сердца!

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Исходный оригинальный текст на английском автора Larry Kusic -
см.: http://mikryukov.info/publ/1-1-0-7
Там же можно послушать эту песню в разных исполнениях,
и посмотреть другие переводы на русский (для сравнения).