Икигай

Ильнур Ханкаев
Икигай* - это то, что вы любите.
Икигай - это то, что вам нужно.
Икигай - это то, что вы ждете на блюдечке,
Превратите в свою игрушку.

Икигай - это ваше влечение,
Икигай - это ваше призвание.
Икигай - то, что люди без предназначения
Практикуют в свое оправдание.

Икигай - это то, что вы можете
(То есть твой икигай - ничего)
Икигай - ваши выходы и возможности
(Разве что, не считая "в окно")

Икигай так и значит: самореализация,
Для чего мы встаем по утрам.
То есть здесь ты в пролете, с твоей то фрустрацией
И коллекцией душевных ран.

Тот, кто знает что делать, кто знает что хочет,
Тот, кто с счастьем, что бьет через край,
Тот, кто день ото дня над собою хлопочет -
Это есть человек-икигай.

То ли дело другое существо, бородавочник:
Бородавочник тупо ест и кричит.
Жизнь бородавочника простая, как тапочек,
Он живет как Иван на печи.

Но что делать людям с таким тотемным животным?
Тоже хочется прикольного японского слова,
Но себя улучшать, и быть этим ведомым?
Икигай - это круто. Нам бы чего-то другого.

Да, конечно, у них есть и другая концепция,
(Че им делать еще на своем то острове?)
На любую прогрессию найдется регрессия,
На любые мягкости найдутся жесткости.

Так что слушай, если ты человек-бородавочник,
И тебе просто влом изучить икигай.
Запиши на бумажке, приколи булавочкой
Другое японское слово: шинитай*
...
А теперь без шуток.
...
Да, быть может сегодня - хреновое вехо,
Но нет смысла копаться во всяких концепциях;
Как за каждым гениальным ребенком стоит родитель прямиком из третьего рейха,
За тобой всегда будут стоять неопределенность, и твоя шлюха-депрессия.

Да, жизнь отнюдь не детсадовское чаепитие,
И нет, лучше уже точно явно не будет.
Но нет смысла искать спасения в статьях о саморазвитии,
Ведь твое спасение - оно целиком и полностью в людях.

*ikigai - смысл жизни, желание вставать по утрам
*shinitai - желание умереть