Проститься, чтобы вернуться. Детлеф фон Лилиенкрон

Саша Венский -Дубль Два
1.
Прошло, прошло, лишь влажный след -
Взгляд по нему бредёт в далеко...
Прошло, прошло, лишь чайка вслед
Сопровождает одиноко.

Исчезла вдруг...Вдали, вдали
Давно Отечество оставил.
Я изгнан был с родной земли,
Где под могилу место справил.

И вот вчера, прощаясь зло,
От боли тряс я липе ветви,
И самого меня трясло,
Лишь только дичь во ржи заметил.

Швыряет бот то вверх, то вниз,
Матросы гимны шторму воют.
И разрывает сердце вдрызг
Скитальцу шквал шальной волною.

2.
И вот средь волн поблёкший пляж.
Мерцает в слез моих тумане
Отчизны милой дикий кряж -
Без сил я мачту обнимаю.

Цветёт сирень, стрижи летят,
Скворцы заводят песнь на крышах.
Шарманщик крутит все подряд,
И ветер волосы колышет.

Девиц несётся шумный гам,
Солдаты бдят, стоят на страже.
И школьный рой то тут, то там
На языке родном куражит.

И сердце стонет и кричит
Желанной Родине навстречу.
Все то, что детство знало, чтит, -
Не раз ещё я в жизни встречу.

апрель 2018


Abschied und R;ckkehr

I. Vorbei, vorbei, auf feuchter Spur
irrt trostlos nun mein Blick ins Weite.
Vorbei, vorbei, die M;we nur
gibt mir ein trauriges Geleite.

Nun kehrt auch sie; fernab, fernab
ist l;ngst mein Vaterland geblieben.
Aus meiner Heimat, wo mein Grab
ich schon gew;hlt, bin ich vertrieben.

Als gestern ich im Abschiedszorn
voll Schmerz den Lindenzweig ger;ttelt,
als ich den Rebhahn h;rt’ im Korn,
es hat ein Fieber mich gesch;ttelt.

Es wogt mein Schiff, es sinkt und hebt,
ein Sturmlied singen die Matrosen.
Es wogt mein Herz, es ringt und bebt,
es schl;gt der Sturm den Heimatlosen.

II. Aus Wogen taucht ein blasser Strand,
es schimmert fern durch meine Tr;nen
des Vaterlandes K;stenrand,
ersch;pft mu; ich am Maste lehnen.

Der Flieder bl;ht, die Schwalbe zieht,
und auf den D;chern schwatzen Stare,
der Orgeldreher dreht sein Lied,
ein linder Wind k;;t mir die Haare.

Die M;dchen lachen Arm in Arm,
Soldaten stehen vor der Wache,
und aus der Schule bricht ein Schwarm,
der lustig l;rmt in meiner Sprache.

Es schreit mein Herz, es jauchzt und bebt
der alten Heimat hei; entgegen.
Und was als Kind ich je durchlebt,
klingt wieder mir auf allen Wegen.

Detlef von Liliencron