Абстракция о ветре

Марк Эндлин
(Разглядывая  Пикассо)

Ветер цвета пожухлой травы
И по запаху жёлтый
Прохромает, заляжет вблизи головы,
Избежав кривотолки.

Он поведает мне ни о чём,
Прослезится затихший,
Разминая костляво плечо
как китайскому рикше.

Умирают в потоке ветрА
В неподвижностной скорости 3еро,
Заблестев, как слеза и cлюдa,
Опустившись к озёрам.

Там ничто их не мучает,
Не теребит, не дразнит,
не волнует,
Превращенных в режиме-транзит
В энергию, но в другую.