Прощание с Элизой

Лидия Вакс
Роберт Бёрнс




Элиза, милая, прощай,
Бушует океан могучий,
Я покидаю отчий край,
И небо надо мною в тучах.

Грозит, гудит пред мною бездна,
Элиза, милая, прощай!
Любовь владеет мною нежно,
Щемит сердечная печаль.

О дева, ты - цветущий май,
Чиста душа твоя живая.
Элиза, милая, прощай!
Не встретимся с тобой, родная.

Любви былой воспоминанье,
В последний жизни час, ты знай,
Вдруг оживит моё сознанье...
Элиза, милая, прощай!











From thee, Eliza, I must go,
And from my native shore;
The cruel fates between us throw
A boundless ocean's roar:
But boundless oceans, roaring wide,
Between my love and me,
They never, never can divide
My heart and soul from thee.
Farewell, farewell, Eliza dear,
The maid that I adore!
A boding voice is in mine ear,
We part to meet no more!
But the latest throb that leaves my heart,
While Death stands victor by,
- That throb, Eliza, is thy part,
And thine that latest sigh!